ويكيبيديا

    "et aux missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبعثات
        
    • وإلى البعثات
        
    • وللبعثات
        
    • وعلى البعثات
        
    • أو البعثات
        
    • وببعثات
        
    • ولبعثات
        
    • والمواقع الحكومية
        
    • أو بعثات
        
    Le nombre des Népalaises participant aux organisations internationales et aux missions diplomatiques et consulaires est relativement limité. UN يشارك عدد محدود من النساء النيباليات نسبيا في المنظمات الدولية والبعثات الدبلوماسية والقنصلية الرفيعة المستوى.
    Les Volontaires des Nations Unies contribuent de façon importante aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales de l'ONU. UN ويقدم متطوعو الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة.
    Les Volontaires des Nations Unies contribuent de façon importante aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales de l'ONU. UN ويقدم متطوعو الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة.
    Audit de la fonction gestion financière de l'appui aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales. UN مراجعة مهام الإدارة المالية لدعم بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Les renseignements concernant les vacances de poste sont transmis aux ambassades des États parties à la Convention à Berlin et aux missions permanentes à New York. UN وتحال المعلومات عن الوظائف الشاغرة إلى سفارات الدول الأطراف في الاتفاقية في برلين وإلى البعثات الدائمة في نيويورك.
    Assurer une escorte au personnel de l'Union africaine et des Nations Unies et aux missions internationales hors de l'aéroport de Mogadiscio UN حراسة بعثات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والبعثات الدولية خارج مطار مقديشو الدولي
    Enfin, il faut espérer que l'utilisation du nouveau système de sélection du personnel (Galaxy) permettra au Secrétariat et aux missions opérationnelles de recruter du personnel qualifié dans le monde entier. UN علاوةً على ذلك، يؤمل أن يمكِّن تنفيذ نظام غالاكسي الجديد لاختيار الموظفين الأمانة العامة والبعثات الميدانية من ضمان تعيين مرشحين مؤهلين من جميع أنحاء العالم.
    :: Services de conseil au Département des opérations de maintien de la paix et aux missions en matière d'administration de la justice UN :: تقديم المشورة إلى إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات بشأن مسائل إقامة العدل
    L'activité est ouverte aux missions permanentes et aux missions d'observation. UN وباب المشاركة مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    Dossiers Services de conseil au Département des opérations de maintien de la paix et aux missions en matière d'administration de la justice UN تقديم المشورة إلى إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات بشأن مسائل إقامة العدل
    Ces formulaires d'examens sont désormais distribués à tous les États Membres et aux missions sur le terrain. UN وقد أصبح نموذجا هذين الامتحانين يعممان على جميع الدول الأعضاء والبعثات الميدانية.
    Aide dispensée quotidiennement aux Département des opérations de maintien de la paix et aux missions sur les questions relatives aux ressources humaines UN المشورة اليومية لإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات فيما يختص بمسائل الموارد البشرية
    Diffuser sur Internet les réunions et autres informations utiles aux délégations et aux missions. UN الاستعانة بالانترنت لتزويد المندوبين والبعثات بالمعلومات المتعلقة بالاجتماعات وغيرها من المعلومات المفيدة.
    La même attention devrait être accordée aux autres lieux d'affectation et aux missions sur le terrain ainsi qu'à leur personnel. UN وأعرب عن أمله في أن تحظى مراكز العمل الأخرى والبعثات الميدانية وموظفيها باهتمام مماثل.
    électronique aux missions permanentes et aux missions d'observation 22 7 UN إتاحة البريد اﻹلكتروني للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب
    L'Union internationale des télécommunications (UIT) propose des services analogues aux missions permanentes et aux missions d'observation situées à Genève. UN ويقدم الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية خدمات مماثلة للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب في جنيف.
    • Une section consacrée aux pouvoirs délégués aux bureaux extérieurs et aux missions; UN ● قسم بشأن تفويض السلطة إلى المكاتب خارج المقر والبعثات الميدانية؛
    La même protection devrait également s'appliquer au personnel participant aux opérations de maintien de la paix et aux missions humanitaires de l'Organisation. UN كما ينبغي توفير الحماية نفسها للموظفين المشاركين في عمليات حفظ السلام والبعثات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les renseignements concernant les vacances de poste sont transmis aux ambassades des États parties à la Convention à Berlin et aux missions permanentes à New York. UN وتحال المعلومات عن الوظائف الشاغرة إلى سفارات الدول الأطراف في الاتفاقية في برلين وإلى البعثات الدائمة في نيويورك.
    AUX MISSIONS PERMANENTES et aux missions D'OBSERVATION PAR UN الدائمة للدول اﻷعضاء وللبعثات التي لها مركز المراقب
    Un rapport parallèle a été distribué à plusieurs organisations nationales et internationales et aux missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وتم توزيع تقرير بديل على عدة منظمات وطنية ودولية وعلى البعثات في جنيف.
    Ses principales recommandations à l'Administration et aux missions sont les suivantes : UN وتتمثل توصياته الرئيسية في أن تضطلع الإدارة و/أو البعثة أو البعثات المعنية بما يلي:
    149. En 1992-1993, des spécialistes de l'intégration des femmes au développement ont été affectés à des missions de programmation par pays (Burundi, Mozambique, Niger et Sierra Leone) et aux missions de programmation du développement du secteur de la petite et moyenne industrie (Cameroun, Ghana et Zambie) pour faire en sorte que les besoins des femmes soient pris en compte dans les recommandations et dans leur suivi. UN ١٤٩ - وخلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، ألحق خبراء في دور المرأة في التنمية ببعثات البرمجة القطرية )بوروندي، وسيراليون، وموزامبيق، والنيجر( وببعثات البرمجة المعنية بتنمية قطاع الصناعات الصغيرة والمتوسطة )زامبيا، وغانا، والكاميرون( لضمان استهداف المرأة في التوصيات والمتابعة.
    S'agissant de la période postérieure aux missions, un intervenant a souligné que les recommandations figurant dans le rapport final devraient fournir au Secrétariat et aux missions des Nations Unies sur le terrain les directives nécessaires sur les mesures à prendre. UN وفي إشارة إلى مرحلة ما بعد البعثة، أكد أحد المتكلمين على أن التوصيات المدرجة في التقرير الأخير ينبغي أن تقدم التوجيه الملائم للأمانة العامة ولبعثات الأمم المتحدة في الميدان بالنسبة للإجراءات التي ستتخذ مستقبلا.
    Le département compétent du Gouvernement du Royaume-Uni, le Foreign and Commonwealth Office, veillera à ce que les noms des personnes et des entités visées ainsi que toutes les informations les concernant soient communiqués aux ministères concernés sur le territoire national et aux missions du Royaume-Uni outre-mer. UN وستكفل الوزارة الحكومية المسؤولة في المملكة المتحدة، وهي وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، إحالة التفاصيل المتعلقة بالكيانات والأفراد المقصودين بهذه التدابير إلى الإدارات والمواقع الحكومية المختصة التابعة للأمم المتحدة في الخارج.
    Le rapport ne traite pas des conclusions relatives au Département des opérations de maintien de la paix et aux missions de maintien de la paix, lesquelles feront l'objet de la deuxième partie du rapport, qui sera présentée à l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-deuxième session. UN 3 - ولا يغطي التقرير نتائج الرقابة المتعلقة بإدارة عمليات حفظ السلام أو بعثات حفظ السلام، حيث أنها ستعرض على الجمعية العامة في الجزء الثاني من التقرير خلال الجزء المستأنف من الدورة الثانية والستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد