Des cadres de suivi et d'évaluation ont aussi été élaborés pour apprécier les progrès réalisés vers les buts fixés. | UN | ووُضعت أيضا أطر الرصد والتقييم للتمكن من تقييم التقدم المحرز في تحقيق نتائج بناء السلام المتفق عليها. |
Les règles de constatation, de présentation et d'évaluation applicables au Tribunal ont été respectées. | UN | وجرى الالتزام باللوائح السارية بالنسبة إلى المحكمة فيما يتعلق بمسائل القيد والعرض والتقييم. |
La stratégie de suivi et d'évaluation ne pourra être élaborée qu'une fois que ce document aura été approuvé. | UN | ولا يمكن وضع استراتيجية الرصد والتقييم إلا عند الموافقة على الوثيقة النهائية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
:: Atelier de suivi et d'évaluation, réalisé en 2010 en collaboration avec le FNUAP et le Conseil national soudanais pour la population; | UN | :: رصد وتقييم حلقة عمل، أقيمت في عام 2010 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والمجلس القومي السوداني للسكان |
Elle peut également servir de base aux activités de suivi et d'évaluation, lorsque des dispositions ont été prises à cette fin. | UN | ويمكن أيضا أن تتيح مذكرة الاستراتيجية القطرية اﻷساس لرصد وتقييم تلك اﻷنشطة حين تتخذ الترتيبات الملائمة لذلك الغرض. |
D. Nouvelles techniques d'identification, de prospection et d'évaluation des ressources minérales et des ressources en eau, y compris | UN | التقنيات الجديدة: بما فيها الاستشعار من بعد، لتحديد الموارد المعدنية والمائية واستكشافها وتقييمها |
Ces outils appuieraient les fonctions de suivi et d'évaluation des organes directeurs du Programme de démarrage rapide et du secrétariat. | UN | ومن شأن هذه الأدوات أن تيسر وظيفتي الرصد والتقييم لدى أجهزة الحوكمة التابعة لبرنامج البداية السريعة والتابعة للأمانة. |
Il est parfois indiqué que de nouvelles méthodes de suivi et d'évaluation sont adoptées. | UN | وفي بعض الحالات، تبين أنه يجري وضع نهج جديدة إزاء عمليتي الرصد والتقييم. |
Méthode de suivi et d'évaluation testée au niveau national par cinq pays; | UN | :: اختبار منهجية الرصد والتقييم على الصعيد الوطني في خمسة بلدان |
D'autres encore ont mis en place des plans de suivi et d'évaluation. | UN | وأعدت بلدان أخرى خططا للرصد والتقييم لتتبع تنفيذ سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
DÉBAT GÉNÉRAL DEUXIÈME OPÉRATION D'EXAMEN et d'évaluation DE L'APPLICATION DES | UN | تبادل عام لﻵراء: الاستعراض والتقييم الثانيان لتنفيذ استراتيجيــات نيروبي التطلعيـة للنهـوض بالمرأة حتى |
Toutes les notes de pays devraient faire état des activités de contrôle et d'évaluation. | UN | وأضاف أن عمليتي الرصد والتقييم ينبغي أن تكونا عنصرين في جميع المذكرات القطرية. |
Ces rapports décrivent le travail de vérification et d'évaluation entrepris par les experts pour chaque réclamation, et les résultats de ce travail. | UN | وتصف هذه التقارير للفريق عملية التحقق والتقييم التي أجراها الخبراء لكل مطالبة على حدة والنتائج التي خلصوا إليها بشأنها. |
Le cadre logique était également un important instrument de suivi et d'évaluation. | UN | وأشارت إلى أن الإطار المنطقي يعتبر أداة هامة أيضا للرصد والتقييم. |
Le cadre logique était également un important instrument de suivi et d'évaluation. | UN | وأشارت إلى أن الإطار المنطقي يعتبر أداة هامة أيضا للرصد والتقييم. |
Cet outil budgétaire est donc également un outil de planification, de contrôle et d'évaluation. | UN | ومن ثم، فهي مسألة تتعلق بالميزانية وهي أيضا مسألة تتعلق بالتخطيط والرصد والتقييم. |
Ce cycle d'examen et d'évaluation permettra de planifier la phase suivante. | UN | وسوف تؤدي دورة الاستعراض والتقييم حينذاك إلى التخطيط للمرحلة التالية من الخدمات. |
Les conventions susmentionnées sont actuellement en cours d'examen et d'évaluation. | UN | تعكف فنزويلا في الوقت الراهن على فحص وتقييم هذه الاتفاقيات المعلقة. |
Le deuxième CCR comprenait des mécanismes de contrôle et d'évaluation, conformément aux procédures établies par le PNUD à cette période. | UN | شمل إطار التعاون الإقليمي الثاني على نظم رصد وتقييم المشاريع بالتوافق مع إجراءات البرنامج الإنمائي المعمول بها آنذاك. |
Beaucoup de pays n'ont toujours pas de système de suivi et d'évaluation efficace, dûment financé et mis en place en concertation avec les partenaires. | UN | :: يوجد عدد كبير من البلدان التي ما زالت تفتقر إلى نظام رصد وتقييم فاعل كامل التمويل تم تطويره بالتنسيق مع الشركاء. |
Toutefois, l'évaluation de leur influence sur les femmes ne fait pas encore partie, en règle générale, des procédures d'examen préalable, de suivi et d'évaluation des projets. | UN | ومع ذلك فإن تقييم التأثير على المرأة، لم يصبح بعد جزءا من الاجراءات الروتينية لتقدير صلاحية المشاريع ورصدها وتقييمها. |
Projet de surveillance et d'évaluation à long terme | UN | انخفاض نوعية المحاصيل مشروع الرصد والتقدير الطويل الأجل |
Le premier est essentiellement axé sur la gestion efficiente du programme, notamment sur l'établissement d'un mécanisme systématique de suivi et d'évaluation des progrès réalisés. | UN | يركز أول هذه المكوّنات على الإدارة الفعالة للبرنامج، بما في ذلك إنشاء آلية منهجية لرصد التقدم المحرز وتقييمه. |
Ces modèles auraient le mérite de faciliter les opérations de comparaison, d'examen et d'évaluation sans pour autant imposer une marche à suivre trop stricte aux pays et aux sous-régions. | UN | فهذا مما يسهل المقارنة والاستعراض والتقييم، في حين يترك مجالا كافيا للتباين الوطني ودون اﻹقليمي. |
Les capacités humaines, institutionnelles et financières limitées existant dans ce domaine constituent des contraintes empêchant d'entreprendre des activités de surveillance et d'évaluation efficaces. | UN | وتشكّل محدودية القدرات البشرية والمؤسسية والمالية في هذه المناطق قيودا على الاضطلاع بعمليات رصد وتقدير فعالة. |
Le PNUD a mené un certain nombre d'examens et d'évaluation visant à déterminer et à mettre en œuvre les meilleures méthodes pour renforcer l'alignement. | UN | وأجرى البرنامج الإنمائي عددا من التقديرات والتقييمات التي تهدف إلى تحديد أو تنفيذ طرق تعزيز عملية المواءمة. |
Les opérations de contrôle, de collecte de données et d'évaluation s'agissant de la qualité de l'air laissent à désirer, notamment dans les pays en développement. | UN | ولا يزال بصد نوعية الهواء وجمع البيانات وتقييمات نوعية الهواء بصورة خاصة في معظم البلدان النامية غير كافٍ. |
Procédure simplifiée et automatisée d'appel d'offres et d'évaluation des offres | UN | عملية مبسطة وأوتوماتية لطلب عروض ولتقييم العروض |
Le Comité a examiné les procédures de sélection et d'évaluation des consultants et a relevé plusieurs lacunes. | UN | واستعرض المجلس عملية اختيار الخبراء الاستشاريين وتقييمهم ولاحظ عددا من أوجه القصور. |
L'accord prévoit la création d'une commission mixte de coordination, de suivi et d'évaluation. | UN | وقد نصت الاتفاقية على إحداث لجنة مشتركة للتنسيق والتتبع والتقويم. |
En général, l'ICAI n'est pas favorable aux exemptions concernant les obligations de comptabilisation et d'évaluation. | UN | وبوجه عام، لا يُحبذ المعهد منح إعفاءات فيما يتعلق بشروط الإدراج والقياس. |
Elle déplore l'absence de budget, le peu de dynamisme de l'autorité de coordination et l'absence de mécanismes de suivi et d'évaluation. | UN | غير أن التحالف يلاحظ أيضا أنه لا توجد أي ميزانية وأن هيئة التنسيق لم تنجز الكثير وأنه لا توجد أي آليات للمتابعة أو التقييم. |
Par exemple, le programme consacré aux questions transnationales finance des travaux de recherche et d'évaluation sur des questions internationales qui ont une incidence sur les services répressifs américains et étrangers, y compris, sans toutefois s'y limiter, la traite des personnes et l'extrémisme violent. | UN | فعلى سبيل المثال، يستثمر البرنامج المعني بالمسائل عبر الوطنية في الدراسات البحثية والتقييمية للمسائل الدولية التي تؤثّر على إنفاذ القانون في الولايات المتحدة وخارجها، والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر، الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالأشخاص والتطرُّف المتَّسم بالعنف. |