ويكيبيديا

    "et dépenses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنفقات
        
    • والتكاليف
        
    • وتكاليف
        
    • ونفقات
        
    • والمصروفات
        
    • ونفقاتها
        
    • ومصروفات
        
    • أو النفقات
        
    • والمصاريف
        
    • وإنفاق
        
    • وتقرير النفقات
        
    • ومصاريف
        
    • ومصروفاتها
        
    • واﻷنشطة التي تتمثل
        
    • واﻹنفاق
        
    Total des besoins, fonds disponibles et dépenses par pilier pour 2012 UN مجموع الاحتياجات والأموال المتاحة والنفقات لعام 2012، حسب الركيزة
    Les niveaux des recettes et dépenses font l’objet d’examens mensuels en vue de s’assurer que les opérations de l’UNICEF restent dans le cadre imparti. UN ويتم على أساس شهري رصد مستويــات اﻹيــرادات والنفقات على نحو منتظم لضمان أن تتم عمليات اليونيسيف ضمن هذا اﻹطار.
    Variation nette des avances aux gouvernements et aux agents d'exécution, et dépenses engagées mais non encore réglées UN صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد
    Personnel civil et dépenses y afférentes pour la période allant UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة للفترة من
    8. Fournitures diverses, services, fret et dépenses d'appui UN ٨ لوازم وخدمات متنوعة وتكاليف الشحن والدعم ,٠٨٩٠
    Fonds d'affectation spéciale du FNUAP : recettes et dépenses UN الصناديق الاستئمانية: ايرادات ونفقات صندوق اﻷمم
    Variation nette des avances aux gouvernements et aux agents d'exécution, et dépenses engagées mais non encore réglées UN صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد
    Variation nette des avances aux gouvernements et aux agents d'exécution et dépenses engagées mais non encore réglées UN صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد
    Crédits alloués et dépenses engagées et prévues pour le projet Umoja UN المبالغ المخصصة لمشروع نظام أوموجا والنفقات حسب فترة السنتين
    Ce qui rajoute temps et dépenses à un effort déjà coûteux. Open Subtitles أضافه للوقت والنفقات التي تم الجهد من اجلها مسبقاً.
    Les engagements et dépenses connexes sont comptabilisés à la date à laquelle l'annonce est faite. UN ويقيد الالتزام والنفقات المتصلة بذلك وقت إعلان التبرعات.
    Par voie de conséquence, l'analyse comparative entre contributions et dépenses extrabudgétaires s'est trouvée grandement facilitée. UN وتمثلت إحدى نتائج هذه العملية مما سهل كثيرا التحليل المقارن بين التبرعات والنفقات الخارجة عن الميزانية.
    Par voie de conséquence, l'analyse comparative entre contributions et dépenses extrabudgétaires s'est trouvée grandement facilitée. UN وتمثلت إحدى نتائج هذه العملية في أن التحليل المقارن بين المساهمات والنفقات الممولة عن الميزانية قد أصبح أكثر يسرا.
    On trouvera dans les colonnes 3 et 4 respectivement la répartition des dépenses prévues entre dépenses non renouvelables et dépenses courantes. UN ويرد في العمودين ٣ و ٤ على التوالي تفصيل الميزانية المقترحة حسب التكاليف غير المتكررة والتكاليف المتكررة.
    Traitements et dépenses communes de personnel et dépenses d'appui au Groupe de la sécurité. UN المرتبات والتكاليف العامة للموظفين، المتعلقة بموظفي الأمن، فضلا عن تكاليف الدعم لوحدة الأمن.
    Ajustement des coûts salariaux standard (traitements et dépenses communes de personnel) UN التعديلات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين
    Traitements et dépenses de personnel connexes pour 149 interprètes recrutés sur le plan local UN المرتبات وتكاليف الموظفين ذات الصلة لــ 149 مترجما شفويا معينين محليا
    b) Fournitures, services et dépenses de fonctionnement UN اللوازم والخدمات وتكاليف التشغيل اﻷجور وبدل اﻷغذية
    Exécution nationale et dépenses d'appui des organisations UN التنفيذ على الصعيد الوطني وتكاليف دعم الوكالات
    Il est donc pratiquement impossible, pour une année donnée, de faire correspondre recettes et dépenses d'appui aux programmes. UN وبالتالي من المستحيل تقريبا أن تتطابق إيرادات ونفقات دعم البرامج في أي سنة.
    Deuxièmement, la prise en compte de la France voisine imposerait une redéfinition des notions de dépenses locales et dépenses non locales. UN وثانيا، يتطلب إدراج مناطق فرنسا المجاورة في هذا التصنيف إعادة تعريف مفهومي المصروفات المحلية والمصروفات غير المحلية.
    Besoins et dépenses dans le cadre de la prévention des crises et du relèvement UN معدلات الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار ممارسة منع الأزمات والتعافي
    Ces mesures comprenaient la suspension du recrutement actif de personnel, des réductions des investissements dans les technologies de l'information, et l'ajournement de plusieurs activités et dépenses. UN وشملت تلك التدابير وقف التوظيف وخفض الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات وإرجاء أنشطة ومصروفات مختلفة.
    Les dépenses restantes ont également été ajustées du fait que les éléments de preuve présentés ne justifiaient pas la totalité du montant réclamé pour pertes et dépenses. UN وأدخل تعديل آخر على النفقات المتبقية لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    En règle générale, le montant de l'indemnité de subsistance (missions) doit permettre de couvrir les frais de séjour (nourriture, logement et dépenses accessoires) effectivement encourus dans les différentes zones de mission. UN وبوجه عام، ينبغي أن يعكس معدل بدل الإقامة المقرر للبعثات تكاليف الإقامة بما في ذلك المأكل والمسكن والمصاريف النثرية بناء على الظروف الفعلية في كل منطقة من مناطق البعثات.
    Les revenus et dépenses des entreprises et des ménages sont ainsi devenus de plus en plus sensibles à l'évolution des taux d'intérêt. UN ونتيجة لذلك، بات دخل وإنفاق الشركات واﻷسر المعيشية على السواء حساسين بشكل متزايد ﻷسعار الفائدة.
    Projet de budget de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 et dépenses de la période du 4 avril au 30 juin 2004 UN الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 وتقرير النفقات للفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004
    À déduire : frais et dépenses au titre de la formation UN مطروحا منه: تكاليف ومصاريف التدريب 293 122
    Les centres sont tenus de présenter des rapports annuels au secrétariat sur la mise en œuvre de leur programme de travail ainsi que sur leurs recettes et dépenses. UN ويتعين على المراكز أن تقدم تقارير سنوية إلى الأمانة عن تنفيذ خطط عملها وإيراداتها ومصروفاتها.
    Cette dernière catégorie serait subdivisée en dépenses concernant essentiellement l'appui aux programmes et dépenses d'administration et de gestion. UN وستقسم المجموعة اﻷخيرة، فضلا عن ذلك، ما بين اﻷنشطة التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في دعم البرامج واﻷنشطة التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في اﻹدارة العامة والتنظيم.
    ∙ Impacts sociaux des réformes financières et dépenses dans le secteur social UN ● اﻵثار الاجتماعية لﻹصلاحات المالية واﻹنفاق على القطاعات الاجتماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد