Total des besoins, fonds disponibles et dépenses par pilier pour 2012 | UN | مجموع الاحتياجات والأموال المتاحة والنفقات لعام 2012، حسب الركيزة |
Les niveaux des recettes et dépenses font l’objet d’examens mensuels en vue de s’assurer que les opérations de l’UNICEF restent dans le cadre imparti. | UN | ويتم على أساس شهري رصد مستويــات اﻹيــرادات والنفقات على نحو منتظم لضمان أن تتم عمليات اليونيسيف ضمن هذا اﻹطار. |
Variation nette des avances aux gouvernements et aux agents d'exécution, et dépenses engagées mais non encore réglées | UN | صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد |
Personnel civil et dépenses y afférentes pour la période allant | UN | تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة للفترة من |
8. Fournitures diverses, services, fret et dépenses d'appui | UN | ٨ لوازم وخدمات متنوعة وتكاليف الشحن والدعم ,٠٨٩٠ |
Fonds d'affectation spéciale du FNUAP : recettes et dépenses | UN | الصناديق الاستئمانية: ايرادات ونفقات صندوق اﻷمم |
Variation nette des avances aux gouvernements et aux agents d'exécution, et dépenses engagées mais non encore réglées | UN | صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد |
Variation nette des avances aux gouvernements et aux agents d'exécution et dépenses engagées mais non encore réglées | UN | صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد |
Crédits alloués et dépenses engagées et prévues pour le projet Umoja | UN | المبالغ المخصصة لمشروع نظام أوموجا والنفقات حسب فترة السنتين |
Ce qui rajoute temps et dépenses à un effort déjà coûteux. | Open Subtitles | أضافه للوقت والنفقات التي تم الجهد من اجلها مسبقاً. |
Les engagements et dépenses connexes sont comptabilisés à la date à laquelle l'annonce est faite. | UN | ويقيد الالتزام والنفقات المتصلة بذلك وقت إعلان التبرعات. |
Par voie de conséquence, l'analyse comparative entre contributions et dépenses extrabudgétaires s'est trouvée grandement facilitée. | UN | وتمثلت إحدى نتائج هذه العملية مما سهل كثيرا التحليل المقارن بين التبرعات والنفقات الخارجة عن الميزانية. |
Par voie de conséquence, l'analyse comparative entre contributions et dépenses extrabudgétaires s'est trouvée grandement facilitée. | UN | وتمثلت إحدى نتائج هذه العملية في أن التحليل المقارن بين المساهمات والنفقات الممولة عن الميزانية قد أصبح أكثر يسرا. |
On trouvera dans les colonnes 3 et 4 respectivement la répartition des dépenses prévues entre dépenses non renouvelables et dépenses courantes. | UN | ويرد في العمودين ٣ و ٤ على التوالي تفصيل الميزانية المقترحة حسب التكاليف غير المتكررة والتكاليف المتكررة. |
Traitements et dépenses communes de personnel et dépenses d'appui au Groupe de la sécurité. | UN | المرتبات والتكاليف العامة للموظفين، المتعلقة بموظفي الأمن، فضلا عن تكاليف الدعم لوحدة الأمن. |
Ajustement des coûts salariaux standard (traitements et dépenses communes de personnel) | UN | التعديلات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين |
Traitements et dépenses de personnel connexes pour 149 interprètes recrutés sur le plan local | UN | المرتبات وتكاليف الموظفين ذات الصلة لــ 149 مترجما شفويا معينين محليا |
b) Fournitures, services et dépenses de fonctionnement | UN | اللوازم والخدمات وتكاليف التشغيل اﻷجور وبدل اﻷغذية |
Exécution nationale et dépenses d'appui des organisations | UN | التنفيذ على الصعيد الوطني وتكاليف دعم الوكالات |
Il est donc pratiquement impossible, pour une année donnée, de faire correspondre recettes et dépenses d'appui aux programmes. | UN | وبالتالي من المستحيل تقريبا أن تتطابق إيرادات ونفقات دعم البرامج في أي سنة. |
Deuxièmement, la prise en compte de la France voisine imposerait une redéfinition des notions de dépenses locales et dépenses non locales. | UN | وثانيا، يتطلب إدراج مناطق فرنسا المجاورة في هذا التصنيف إعادة تعريف مفهومي المصروفات المحلية والمصروفات غير المحلية. |
Besoins et dépenses dans le cadre de la prévention des crises et du relèvement | UN | معدلات الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار ممارسة منع الأزمات والتعافي |
Ces mesures comprenaient la suspension du recrutement actif de personnel, des réductions des investissements dans les technologies de l'information, et l'ajournement de plusieurs activités et dépenses. | UN | وشملت تلك التدابير وقف التوظيف وخفض الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات وإرجاء أنشطة ومصروفات مختلفة. |
Les dépenses restantes ont également été ajustées du fait que les éléments de preuve présentés ne justifiaient pas la totalité du montant réclamé pour pertes et dépenses. | UN | وأدخل تعديل آخر على النفقات المتبقية لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
En règle générale, le montant de l'indemnité de subsistance (missions) doit permettre de couvrir les frais de séjour (nourriture, logement et dépenses accessoires) effectivement encourus dans les différentes zones de mission. | UN | وبوجه عام، ينبغي أن يعكس معدل بدل الإقامة المقرر للبعثات تكاليف الإقامة بما في ذلك المأكل والمسكن والمصاريف النثرية بناء على الظروف الفعلية في كل منطقة من مناطق البعثات. |
Les revenus et dépenses des entreprises et des ménages sont ainsi devenus de plus en plus sensibles à l'évolution des taux d'intérêt. | UN | ونتيجة لذلك، بات دخل وإنفاق الشركات واﻷسر المعيشية على السواء حساسين بشكل متزايد ﻷسعار الفائدة. |
Projet de budget de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 et dépenses de la période du 4 avril au 30 juin 2004 | UN | الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 وتقرير النفقات للفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004 |
À déduire : frais et dépenses au titre de la formation | UN | مطروحا منه: تكاليف ومصاريف التدريب 293 122 |
Les centres sont tenus de présenter des rapports annuels au secrétariat sur la mise en œuvre de leur programme de travail ainsi que sur leurs recettes et dépenses. | UN | ويتعين على المراكز أن تقدم تقارير سنوية إلى الأمانة عن تنفيذ خطط عملها وإيراداتها ومصروفاتها. |
Cette dernière catégorie serait subdivisée en dépenses concernant essentiellement l'appui aux programmes et dépenses d'administration et de gestion. | UN | وستقسم المجموعة اﻷخيرة، فضلا عن ذلك، ما بين اﻷنشطة التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في دعم البرامج واﻷنشطة التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في اﻹدارة العامة والتنظيم. |
∙ Impacts sociaux des réformes financières et dépenses dans le secteur social | UN | ● اﻵثار الاجتماعية لﻹصلاحات المالية واﻹنفاق على القطاعات الاجتماعية |