ويكيبيديا

    "et de police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأفراد الشرطة
        
    • والشرطة
        
    • وعنصر الشرطة
        
    • لإنفاذ القانون
        
    • وقوات الشرطة
        
    • والشرطية
        
    • وأفراد شرطة
        
    • وعناصر الشرطة
        
    • ووحدات الشرطة
        
    • وشرطة
        
    • وإنفاذ القانون
        
    • ورجال الشرطة
        
    • وقوات شرطة
        
    • أو وحدات للشرطة
        
    • والشرطي
        
    Effectifs militaires et de police autorisés par le Conseil de sécurité UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة الذين أذن بهم مجلس الأمن
    Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الإداريين والمدنيين وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Depuis son déploiement au Kosovo en 2008, elle remplit des fonctions importantes en matière de justice, de douanes et de police. UN وأدت هذه البعثة، منذ إيفادها إلى كوسوفو في عام 2008، مهام تنفيذية في مجالات القضاء والجمارك والشرطة.
    Déploiement et rapatriement de 10 745 personnes par les forces armées et de police UN اضطلاع الجيش والشرطة بـ 745 10 عملية نشر وإعادة إلى الوطن
    Une fois déployés, ces agents fourniraient un appui aux composantes militaires et de police de la Force en facilitant un tel dialogue. UN وسيقوم هؤلاء الأفراد بمجرد نشرهم بتقديم الدعم للعنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعَين للقوة فيما يتعلق بتيسير هذا الحوار.
    Activités appropriées et efficaces de contrôle aux frontières et de police afin de détecter, dissuader, prévenir et combattre, y compris, si nécessaire, en faisant appel à la coopération internationale, le trafic et le courtage de ces produits, en accord avec les autorités judiciaires du pays, conformément à sa législation et dans le respect du droit international UN وضع ضوابط حدودية فعالة ملائمة وبذل جهود لإنفاذ القانون ترمي إلى الكشف عن أنشطة الاتجار في هذه المواد والسمسرة فيها بصورة غير مشروعة وإلى ردع تلك الأنشطة ومنعها ومكافحتها، بطرق تشمل التعاون الدولي عند الضرورة، وذلك وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وباتساق مع القانون الدولي
    Effectifs militaires et de police autorisés par le Conseil de sécurité UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة الذين أذن بهم مجلس الأمن
    Effectifs militaires et de police autorisés par le Conseil de sécurité UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة الذين أذن بهم مجلس الأمن
    Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة الأفراد المدنيين
    Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة الأفراد المدنيين
    Personnel militaire et de police civile d'UNAVEM III UN اﻷفراد العسكريون وأفراد الشرطة المدنية ببعثة اﻷمم المتحدة
    Nous avons fourni des personnels militaires et de police à de nombreuses opérations de maintien de la paix dans le monde entier. UN فلقد أسهمنا بأفراد من الجيش والشرطة في العديد من عمليات حفظ السلام على النطاق العالمي.
    Le limogeage des chefs des forces de sécurité et de police a démontré la détermination du Gouvernement à purger l'administration. UN وقد أظهر عزل الحكومة قيادات قوات الأمن والشرطة عزمها تطهير جهاز الإدارة.
    Le changement récent des chefs des forces de sécurité et de police, qui avaient mauvaise réputation, a été bien accueilli par la population. UN وقد لقي التغيير الأخير لرؤساء الأمن والشرطة السيئي السمعة ترحيبا حسنا من قبل الشعب.
    C'est la première fois que les deux pays concluent un accord en matière de sécurité et de police. UN وهذه هي المرة الأولى التي يتم فيها التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل الأمن والشرطة بين هذين البلدين.
    Reconfiguration des composantes militaire et de police de la MONUC UN إعادة تشكيل العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة
    Les chefs des composantes militaire et de police doivent également donner chaque année des instructions relatives à la formation. UN وهذا يتطلب كذلك أن يُصدِر رئيس كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة توجيهاً تدريبياً سنوياً.
    Cette stratégie prévoit, par exemple, de vigoureuses actions militaires et de police contre les centres de direction de l'insurrection décrits dans le présent rapport, où qu'ils se trouvent en Afghanistan ou ailleurs. UN فلا بد من التصدي لمراكز قيادة المتمردين الوارد وصفها في هذا التقرير من خلال اتخاذ تدابير عسكرية صارمة وتدابير مشددة لإنفاذ القانون أينما وجدت هذه العناصر سواء في أفغانستان أو في أي مكان آخر.
    Avec l'aide du Comité international de la Croix-Rouge, Sri Lanka a fourni une formation en matière de droits de l'homme à ses forces armées et de police. UN وقد نظمت سري لانكا، بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية، تدريبا في مجال حقوق الإنسان لقواتها المسلحة وقوات الشرطة.
    Toutes les unités militaires et de police annoncées devraient être déployées dans le courant de l'année. UN ومن المزمع نشر جميع الوحدات العسكرية والشرطية المعلنة خلال هذا العام.
    Elle s'est assurée aussi que son personnel respectait le couvre-feu imposé par le personnel militaire et de police. UN وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجول التي يتولى أفراد عسكريون وأفراد شرطة إنفاذها.
    La MINUSTAH a également entrepris une campagne de sensibilisation à l'égalité entre les sexes, avec le concours des composantes civile, militaire et de police civile de la Mission. UN وشرعت البعثة أيضا في حملة لتوعية العناصر المدنية، والعسكرية وعناصر الشرطة المدنية بها بالمسائل الجنسانية.
    Le matériel saisi et confisqué est enregistré dans les registres des magasins de munitions des unités militaires et de police pour en faciliter le contrôle. UN ويودع العتاد المضبوط والمصادَر في مخازن الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي تشرف عليه.
    - Analysé la participation de certaines unités, militaires et de police de la Republika Srpska; UN :: وأورد تفاصيل مشاركة وحدات معينة من جيش وشرطة جمهورية صربسكا؛
    Des exemples précis ont été sélectionnés par des experts, qui appartiennent aussi bien à des juridictions de jugement qu'à des juridictions de poursuites et de police. UN وجرى تحديد مواد مختارة من جانب خبراء في مجالات القضاء والنيابة العامة وإنفاذ القانون.
    En Colombie, le pourcentage de personnel militaire et de police est bas : 3,9 pour 1 000 habitants. UN وعدد العسكريين ورجال الشرطة في كولومبيا، متدن: 3.9 لكل 000 1 مواطن.
    12 visites dans les principaux pays fournisseurs de contingents militaires et de police et auprès d'autres États Membres UN 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة وإلى الدول الأعضاء الأخرى
    Certains pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police ont demandé que ce pourcentage de 10 % soit revu à la baisse. UN وطلب بعض البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة إجراء استعراض لتخفيض نسبة الـ 10 في المائة.
    Toutefois, la mobilité relativement élevée des composantes militaire et de police devrait permettre d'éviter tout incident majeur. UN وينبغي لدرجة الحراك العالية نسبيا في العنصرين العسكري والشرطي للبعثة أن يساعدا على تجنب حدوث أي انتكاسة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد