Il est clair que les critères valides continueraient d'être la répartition géographique équitable et l'égalité entre États. | UN | ومن الواضح أن التمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الدول ينبغي أن يظلا المعيارين الرئيسيين في هذا الخصوص. |
La souveraineté des Etats et l'égalité entre eux sont des principes fondamentaux reconnus par le droit international. | UN | فسيادة الدول والمساواة بين الدول معترف بهما على أنهما مبدآن أساسيان من مبادئ القانون الدولي. |
Une réunion officieuse a eu lieu avec les membres de Genève du Comité inter-organisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | وقد عُقد اجتماع غير رسمي مع أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين الموجودين في جنيف. |
Dans le cadre juridique existant, ce sont les outils fondamentaux garantissant la nondiscrimination et l'égalité entre les citoyens nicaraguayens. | UN | وفي الإطار القانوني الموجود تكون هذه هي الأدوات الرئيسية التي تضمن عدم التمييز والمساواة بين المواطنين النيكاراغويين. |
Nous reconnaissons également que la promotion des femmes et l'égalité entre les sexes sont essentiels pour assurer un développement durable. | UN | كما نسلم بأن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين عنصران حيويان في كفالة التنمية المستدامة. |
La délégation swazie considère que la recherche de la paix doit revêtir un caractère prioritaire car le développement et l'égalité entre hommes et femmes en dépendent. | UN | وقالت إن وفدها يرى أن البحث عن السلم يجب أن يتسم بطابع اﻷولوية لتوقف التنمية والمساواة بين الرجل والمرأة عليه. |
Elles s'appuient particulièrement sur les réformes juridiques; la discrimination à l'égard des femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | وتتعلق هذه التوصيات بصفة خاصة بالإصلاحات القضائية والتمييز ضد المرأة والمساواة بين الجنسين. |
La législation du travail garantit le droit au travail pour tous et l'égalité entre les travailleurs quel que soit leurs sexe et âge. | UN | ويكفل التشريع المتعلق بالعمل الحق في العمل للجميع والمساواة بين العمال دون اعتبار للجنس أو السن. |
:: Promouvoir la parité et l'égalité entre les femmes et les hommes sur les plans juridique, politique, éducatif et culturel; | UN | :: تعزيز العدل والمساواة بين المرأة والرجل في المسائل القانونية والسياسية والتعليمية والثقافية؛ |
De plus, l'organisation ne cesse de prôner l'équilibre et l'égalité entre les sexes et d'œuvrer dans ce sens. | UN | علاوة على ذلك، فإن المنظمة تدعو باستمرار وتعمل من أجل تحقيق التوازن والمساواة بين الجنسين. |
En Estonie, des recherches avaient été menées sur les causes de la violence domestique, la traite des femmes, les besoins des victimes et l'égalité entre les sexes. | UN | وفي إستونيا، أجريَت بحوث حول أسباب العنف المنـزلي، والاتجار بالنساء، واحتياجات الضحايا، والمساواة بين الجنسين. |
Cette initiative promeut la participation, la coexistence pacifique, le règlement des conflits et l'égalité entre les sexes. | UN | وتشجع هذه المبادرة المشاركة والتعايش السلمي وتسوية النزاعات والمساواة بين الجنسين. |
Les politiques doivent être fondées sur les droits de l'homme et l'égalité entre la femme et l'homme quel que soit le lieu où se produit l'infraction. | UN | ويتعين أن تصاغ السياسات على أساس حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين بغض النظر عن مكان وقوع الجريمة. |
UNIFEM Australie fait porter ses efforts sur l'autonomisation des femmes et l'égalité entre les sexes, à la fois sur le plan national et international. | UN | ويركز الصندوق على تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين على المستويين المحلي والدولي. |
La démocratie, la sécurité, le développement, les droits de l'homme et l'égalité entre hommes et femmes sont inextricablement liés. | UN | فالديمقراطية والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين يرتبط بعضها ببعض بصورة لا تنفصم. |
Le programme d'information sur la culture australienne comprend des renseignements d'ordre général sur le droit australien et l'égalité entre les sexes. | UN | ويتضمن منهج برنامج التوجيه الثقافي الأسترالي معلومات عامة عن القانون الأسترالي والمساواة بين الجنسين. |
Membre d'un groupe de recherche sur la religion, la politique et l'égalité entre les sexes | UN | :: عضوة فريق البحث المعني بالدين والسياسات والمساواة بين الجنسين |
Un des enseignements tirés jusqu'ici de cette expérience est que l'Étatprovidence a été vital pour la libération de la femme et l'égalité entre les sexes. | UN | ومن الدروس الهامة المستفادة حتى الآن أن دولة الرعاية الاجتماعية ذات أهمية حاسمة في تحرير المرأة والمساواة بين الجنسين. |
La Fondation a développé un module de formation sur l'autonomisation des femmes, les droits fondamentaux et l'égalité entre les sexes dans les contextes universel et indien : | UN | وقد وضعت المؤسسة وحدة تدريب عن تمكين المرأة، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين ضمن سياق عالمي وهندي: |
52. En 2010, par ailleurs, l'émancipation des femmes et l'égalité entre les sexes ont gagné du terrain. | UN | 52 - وحدثت أيضاً في عام 2010 بعض التحسن فيما يتصل بتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
L'Organisation des Nations Unies s'efforce de promouvoir l'équité et l'égalité entre tel ou tel pays mais nos capacités ne sont pas les mêmes. | UN | ولكن بينما تسعى الأمم المتحدة لتعزيز العدالة والمساواة فيما بين فرادى البلدان، فإن قدراتنا غير متماثلة. |
UNIFEM fera fond sur le potentiel qu'offrent les nouvelles technologies de l'information et de la communication pour appuyer les entités qui, aux échelons national, régional et mondial, œuvrent à promouvoir l'émancipation des femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | وسيواصل الصندوق الاعتماد على الامكانيات التي توفرها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة لدعم الجماعات المعرفية التي تعمل عبر الأقطار والأقاليم وفي العالم بأسره من أجل تمكين المرأة وتحقيق مساواتها مع الرجل. |
III. PROMOUVOIR LA SANTÉ et l'égalité entre LES SEXES PAR | UN | التعاون بين القطاعات من أجل المساواة بين الجنسين والصحة |
De plus, l'éducation de base gratuite et l'égalité entre les sexes dans l'éducation obligatoire sont garanties aux citoyens. | UN | وإضافة إلى ذلك، يكفل للمواطنين التعليم الأساسي المجاني وكذلك المساواة بين الجنسين في التعليم الإلزامي. |