ويكيبيديا

    "et l'association" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورابطة
        
    • والرابطة
        
    • وجمعية
        
    • والجمعية
        
    • واتحاد
        
    • والمؤسسة
        
    • مع الرابطة
        
    • ونقابة
        
    • والارتباط
        
    • ومن يرتبطون
        
    • ومع الرابطة
        
    • وبين الرابطة
        
    • وفي رابطة
        
    • إلى رابطة
        
    Ce projet, qui bénéficie d'un soutien financier du fonds pour l'éducation rom, est réalisé grâce à une collaboration entre le Conseil pour l'intégration des Roms et l'Association des étudiants roms. UN ويحصل المشروع على دعم مالي من صندوق تعليم الروما، ويضم شركاء المشروع مجلس إدماج الروما ورابطة طلبة الروما.
    En outre, la Division a fourni l'appui technique nécessaire à l'instauration d'un réseau de villes novatrices au Brésil, en partenariat avec le Gouvernement et l'Association des municipalités. UN وبادرت الشعبة بتقديم الدعم التقني لإنشاء شبكة من المدن المبتكرة في البرازيل بالشراكة مع الحكومة ورابطة البلديات.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est UN التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Le Ministre de la justice et l'Association néerlandaise des entreprises du secteur du tourisme sont également convenus de coopérer plus étroitement pour prévenir le tourisme pédophile. UN كما وافق وزير العدل والرابطة الهولندية للسياحة على التعاون بصورة أوثق من أجل منع السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال.
    Les membres du Conseil des gouverneurs de l'association facilitent activement les échanges d'informations entre les entités des Nations Unies et l'Association. UN ينشط أعضاء مجلس محافظي الرابطة في تسهيل تبادل المعلومات بين كيانات الأمم المتحدة والرابطة.
    Voilà pourquoi l'Indonésie continue de promouvoir une coopération renforcée entre l'ONU et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN ولذلك السبب تواصل إندونيسيا تشجيع تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    L'Office du tourisme et l'Association hôtelière et touristique anguillaise assurent la commercialisation et la promotion des produits touristiques du territoire. UN ويتولى مجلس السياحة في أنغيلا ورابطة الفنادق والسياحة في أنغيلا تسويق وترويج المنتج السياحي للبلد.
    Les tribunes telles que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Association sud-asiatique de coopération régionale sont également le lieu de consultations à ces divers titres. UN وقال إن هناك منتديات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تعد أيضاً مصدراً للتشاور.
    Dans cette décision, le tribunal a franchi un pas de plus et a considéré qu'il existait une étroite corrélation entre les arbitres et l'Association. UN وقد خطت المحكمة في هذا الحكم خطوة أخرى، فقررت أن هناك علاقة وثيقة بين المحكّمين ورابطة التحكيم.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est UN التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est UN التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا
    d'Asie et d'Afrique et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est UN التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Il salue en outre l'adoption de la Déclaration commune sur un partenariat global entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا باعتماد إعلان مشترك بشأن شراكة شاملة بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est UN التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا
    On se souviendra également qu'il a créé le Conseil des présidents de l'Assemblée générale et l'Association internationale des Représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وسنذكره دائما لتأسيسه مجلس رؤساء الجمعية العامة والرابطة الدولية للممثلين الدائمين.
    Estimation réalisée par Greenpeace et l'Association européenne de l'énergie éolienne UN تقدير منظمة غرين بيس والرابطة الأوروبية لطاقة الرياح
    L'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU et l'Association mondiale des anciens stagiaires et boursiers de l'Organisation des Nations Unies y ont également participé comme observateurs. UN وشاركت أيضا رابطة مراسلي الأمم المتحدة والرابطة العالمية للمتدربين والزملاء السابقين في الأمم المتحدة بصفة مراقب.
    Élaboration de normes, de protocoles, etc., impliquant les prestataires de services et l'Association nationale pour les handicapés mentaux; UN وضع معايير وبروتوكولات، إلخ. لمقدمي الخدمات والرابطة الوطنية للمعوقين عقلياً في آيرلندا؛
    Le Gouvernement avait engagé une surveillance autonome des conditions carcérales par des organisations telles que le Comité international de la Croix-Rouge et l'Association Cri de Femme. UN وأذنت الحكومة لمنظمات من قبيل اللجنة الدولية للصليب الأحمر وجمعية صرخة المرأة بإجراء تقييم مستقل لظروف السجون.
    Parmi les organisations qui s'emploient à faire progresser la société qatarie, on peut citer la Maison du développement social et l'Association qatarie des diabétiques. UN ومن منظماتها التي تعمل على تنمية المجتمع القطري دار الإنماء الاجتماعي والجمعية القطرية للسكري.
    Il existe deux grandes associations : la Coopérative des producteurs de patate de Christiana et l'Association des producteurs en serre (GGA). UN وهناك منظمتان تعملان في هذا المجال هما تعاونية منتجي البطاطس واتحاد منتجي الصوبات.
    Je tiens à souligner que nous nous félicitons du partenariat étroit qui réunit depuis plus de deux décennies la République de Moldova, la Banque mondiale et l'Association internationale de développement (IDA). UN وأود أن أشدد على تقديرنا للشراكة الوثيقة التي حظيت بها مولدوفا على امتداد العقدين الماضيين من البنك الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية.
    En Guinée, l'UNICEF et l'Association nationale affiliée ont créé ensemble un parlement des enfants. UN وفي غينيا، أنشأت اليونيسيف بالاشتراك مع الرابطة الوطنية المنتسبة برلمانا للأطفال.
    M. Yalden s'associe aux préoccupations exprimées à cet égard par Amnesty International et l'Association du barreau du Japon. UN وهو يشارك في أسباب القلق التي أعربت عنها منظمة العفو الدولية ونقابة المحامين في اليابان في هذا الشأن.
    Il a également exprimé l'espoir qu'en 2005 la Bosnie-Herzégovine pourrait rompre avec son passé en remplissant les conditions requises pour la stabilisation et l'Association avec l'Union européenne et pour devenir membre du Partenariat pour la paix de l'OTAN. UN كما أعرب عن أمله في أن يشهد عام 2005 تحول البوسنة والهرسك عن ماضيها من خلال استيفائها لشروط تحقيق الاستقرار والارتباط مع الاتحاد الأوروبي، وشروط العضوية في شراكة حلف شمال الأطلسي من أجل السلام.
    20. Le Comité engage l'État partie à élargir la protection contre la discrimination fondée sur le handicap de sorte qu'elle englobe expressément le polyhandicap, le handicap perçu et l'Association avec une personne handicapée, et à assurer une protection contre le refus d'aménagement raisonnable, qui constitue une forme de discrimination, indépendamment du degré de handicap. UN 20- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن توسع نطاق الحماية من التمييز بسبب الإعاقة بحيث تشمل بوضوح المصابين بإعاقات متعددة، وذوي الإعاقة الظاهرة ومن يرتبطون بأشخاص معوقين، وأن تكفل عدم حرمان ذوي الإعاقة من الترتيبات التيسيرية للمعوقين باعتبار ذلك ضرباً من التمييز، بصرف النظر عن نوع الإعاقة.
    Or, malgré certains progrès, après la signature d'accords avec l'Union européenne et l'Association européenne de libre-échange, les pertes enregistrées par les exportateurs de la Fédération de Russie et des autres pays en transition s'élèvent à plusieurs milliards de dollars. UN ولكنه، ورغم إحراز بعض التقدم، وبعد توقيع اتفاقات مع الاتحاد اﻷوروبي ومع الرابطة اﻷوروبية للتبادل الحر، بلغت الخسائر التي أصابت المصدرين في الاتحاد الروسي وفي البلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عدة مليارات من الدولارات.
    Le défendeur a invoqué la clause compromissoire figurant dans l'accord de bail signé entre l'ancien propriétaire et l'Association. UN واحتكم المدعى إلى اتفاق التحكيم المتضمن في اتفاق الإيجار بين المالك السابق وبين الرابطة.
    Nous aidons aussi à renforcer le potentiel statistique de plusieurs sous-régions, notamment la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN كما نقدم المساعدة في تعزيز القدرة الإحصائية في عدة مناطق دون إقليمية، منها مناطق في الجماعة الكاريبية وفي رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    L'enquête a concerné 27 entreprises et l'Association des producteurs et éleveurs de volailles. UN وشمل التحقيق 27 موزِّعاً إضافة إلى رابطة منتجي لحوم الدواجن ومربِّي الدواجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد