ويكيبيديا

    "et la bonne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحكم
        
    • وحسن
        
    • والنوايا
        
    • وحُسن
        
    • والنية
        
    • والادارة
        
    • وإيداعها المأمون
        
    • والمنحى البناء
        
    • وتأمين الحفاظ عليها
        
    • الأخبار الجيّدة
        
    • والأخبار الجيدة
        
    • والخادمة
        
    • والخبر السار
        
    • وسلامة الحكم
        
    • وصلاح
        
    Nous savons bien maintenant qu'une concurrence libre et équitable et la bonne gouvernance sont essentiels pour un développement économique durable. UN إذ أننا ندرك تماما اﻵن أن المنافسة الحرة والنزيهة والحكم السليم عنصران أساسيان في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer que la démocratie et la bonne gouvernance constituent le fondement d'un monde pacifique. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن الديمقراطية والحكم الرشيد يشكلان الأساس لإقامة عالم يسوده السلام.
    Normes et politiques internationales sur la participation et la bonne gouvernance des peuples autochtones UN المعايير والسياسات الدولية المتعلقة بالمشاركة والحكم السليم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
    Au fil des années, nous avons lancé des appels à toutes les parties intéressées pour qu'elles montrent la volonté politique et la bonne foi nécessaires en vue de résoudre le conflit. UN وعلى مدى السنين دعونا جميع اﻷطراف المعنيــة الى أن تبدي اﻹرادة السياسية الضرورية وحسن النية من أجــل تسويــة الصراع.
    Les questions de répartition du revenu et de liens entre le développement durable, le progrès social et la bonne gestion devaient être traitées. UN وينبغي تناول القضايا المتصلة بتوزيع الدخل، وبالروابط بين التنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي والحكم الصالح.
    De toutes parts, on assiste à une convergence de vues concernant la démocratisation, le respect des droits de l'homme et la bonne conduite des affaires publiques. UN وهناك تقــارب متزايــد فــي اﻵراء بشــأن تطبيق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحكم الصالح.
    La démocratie et la bonne conduite de ses affaires valent autant pour l'Organisation des Nations Unies que pour ses États Membres. UN فالديمقراطية والحكم الصالح يناسبان اﻷمم المتحدة كما يناسبان تماما الدول اﻷعضاء.
    Promouvoir le renforcement de capacités institutionnelles et la bonne gouvernance. UN تعزيز بناء القدرات المؤسسية والحكم الرشيد.
    Protocole sur la démocratie et la bonne gouvernance; UN البروتوكول المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد؛
    Les universitaires qui ont fait leurs études en Allemagne peuvent propager des idéaux démocratiques et la bonne gouvernance dans leurs propres pays. UN ويستطيع الأكاديميون الذين قضوا بعض الوقت في ألمانيا أن يدفعوا عجلة الإصلاحات الديمقراطية والحكم الرشيد في بلدانهم.
    Il faut un ensemble de mesures favorisant la création d'emploi, la stabilisation monétaire et budgétaire avec effet anticyclique, la mobilisation des ressources domestiques et la bonne gouvernance. UN إن المطلوب هو مجموعة من التدابير التي تشجع العمالة وتحقيق الاستقرار المالي والنقدي ولها أثر معاكس للدورات الاقتصادية، وتعبئة الموارد المحلية والحكم الرشيد.
    La paix, la sécurité, les droits de l'homme et la bonne gouvernance ont été définis comme les préalables nécessaires à la réalisation des objectifs stratégiques. UN وحُددت اعتبارات السلم والأمن وحقوق الإنسان والحكم الرشيد شروطاً لتحقيق هذه الأهداف الاستراتيجية.
    Elle a salué la détermination du Cambodge à renforcer l'état de droit et la bonne gouvernance. UN ورحبت بالتزام كمبوديا بتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Ce partenariat permettrait de promouvoir le droit à l'éducation et d'améliorer les services de santé et la bonne gouvernance. UN ومن شأن هذه الشراكة أن تعزز الحق في التعليم والرعاية الصحية والحكم الرشيد.
    La participation des femmes au Parlement est aussi vivement encouragée pour favoriser le développement, la démocratisation et la bonne gouvernance. UN ويشجّع أيضاً بشدة اشتراك المرأة في البرلمان من أجل النهوض بالتنمية، وإرساء الديمقراطية والحكم الرشيد.
    Les conseils sont chargés de maintenir l'ordre et la bonne gouvernance et de promouvoir le développement dans leur domaine de compétence. UN ودور هذه المجالس هو ' حفظ السلام والحكم الرشيد وتعزيز التنمية في المنطقة الخاضعة ' لسلطتها`.
    Elle est au premier plan de la campagne pour le respect des droits des femmes, la parité et la bonne gouvernance depuis plus de trois décennies. UN وتقود حملة احترام حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين والحكم الرشيد لأكثر من ثلاثة عقود.
    La mise en œuvre de ce droit était liée à de nombreux objectifs tels que la sécurité, la prévention des conflits et la bonne gouvernance. UN ويشمل الحق في التنمية عدداً كبيراً من الأهداف مثل الأمن ومنع النزاع وحسن الإدارة.
    En outre, cette décision reflète un changement dans les relations internationales, sans lequel l'effort et la bonne volonté seule n'auraient pas suffi. UN وعلاوة على ذلك، عبَّر ذلك القرار عن حدوث تغيُّر في العلاقات الدولية؛ وإلا، فإن الجهد وحسن النيَّة وحدهما ما كانا ليكفيا.
    Nous sommes convaincus qu'avec l'appui et la bonne volonté du peuple afghan et de la communauté internationale, ce plan sera couronné de succès. UN ونعتقد أن تلك الخطة ستنجح بالدعم وحسن النية من قبل الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي.
    Le Guyana continue d'espérer que les efforts du Secrétaire général et la bonne volonté des parties intéressées permettront de trouver une solution satisfaisante. UN وغيانا لا تزال تأمل أن تسفر الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، والنوايا الطيبة لﻷطراف المشتركة، عن الوصول الى حل مرض.
    Seuls des efforts conjoints et la bonne volonté de tous les États parties au Traité permettront d'atteindre cet objectif. UN ولا يمكن تحقيق هذا الأمر إلا بتكاتف جهود جميع الدول الأطراف في المعاهدة وحُسن نيتها.
    Les échanges parlementaires entre les deux pays renforcent l'entente et la bonne volonté mutuelles. UN ويعزز تبادل زيارات الوفود البرلمانية بين البلدين، من التفهم والنية الحسنة المتبادلين.
    Dans le cadre de ce mécanisme, qui visait à promouvoir la transparence, la responsabilité et la bonne gestion des affaires publiques, les États membres mèneraient des auto-évaluations sur la base du volontariat, engageraient un dialogue constructif entre pairs allant dans le sens de la persuasion et partageraient leurs données d'expérience. UN وبمقتضى تلك الآلية التي تهدف إلى تعزيز الشفافية والمساءلة والادارة السديدة، ستقوم الدول الأعضاء باجراء تقييم ذاتي طوعي وحوار بنّاء واقناع بين النظراء، اضافة إلى تقاسم الخبرات.
    27A.15 La Trésorerie assure le recouvrement en temps voulu et la bonne garde des ressources de trésorerie, et s'emploie à améliorer les systèmes de paiement afin de rationaliser les procédures, de réduire les coûts et de renforcer la sécurité. UN 27 ألف - 15 وتكفل الخزانة تحصيل النقدية في موعدها وإيداعها المأمون وتعمل على تحسين نظم السداد بغية تيسير عمليات التجهيز وتسعى إلى تخفيض التكاليف وتعزيز الأمن.
    La franchise et la bonne volonté dont Bahreïn a fait preuve lors des activités relatives à l'Examen ont été cruciales et précieuses. UN وقالت إن انفتاح البحرين والمنحى البناء الذي اعتمدته إزاء علمية الاستعراض الدوري الشامل هما أمران حيويان ويحظيان ببالغ التقدير.
    et la bonne, ce n'est pas la variole. Open Subtitles الأخبار الجيّدة... إنّه ليس الجدري.
    et la bonne nouvelle c'est qu'on a réussi à se sortir d'une situation foireuse. Open Subtitles والأخبار الجيدة أننا وجدنا بعضنا موجودين فى أوضاع سيئة
    J'ai dû choisir entre les lanternes et la bonne. non... Open Subtitles كان يجب أن أختار ما بين الفوانيس اليابانية والخادمة
    et la bonne nouvelle c'est que j'ai passé la journée avec mon fils. Open Subtitles والخبر السار هو، حصلت لقضاء كل يوم مع ابني.
    Le Gouverneur général de la Nouvelle-Zélande est habilité à prendre, après avoir procédé aux consultations voulues, des règlements pour assurer l'ordre public et la bonne administration du territoire. UN وللحاكم العام لنيوزيلندا سلطة سَن أنظمة لﻷمن والنظام وسلامة الحكم في الاقليم، بعد عملية التشاور على النحو الواجب.
    Les dirigeants africains se sont engagés à défendre les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN والتزم القادة الأفريقيون بتعزيز حقوق الإنسان وصلاح الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد