Les solutions en question ne peuvent néanmoins qu'avoir un caractère purement discrétionnaire, et le projet d'articles est quelque peu confus à cet égard. | UN | غير أن الحلول المشار إليها لا يمكن إلا أن يكون لها طابع تقديري صرف، ومشروع المواد يشوبه بعض اللبس في هذا الصدد. |
Le Gouvernement examine activement et sérieusement le projet d'accord avec le pays hôte et le projet de mémorandum d'accord. | UN | وفي الوقت الراهن، تنظر الحكومة بشكل عملي وجدي في كل من مشروع اتفاق البلد المضيف ومشروع مذكرة التفاهم. |
Les six projets de résolution figurent au paragraphe 22 du rapport, et le projet de décision figure au paragraphe 23. | UN | إن مشاريع القرارات الستة واردة في الفقرة 22 من التقرير، ومشروع المقرر وارد في الفقرة 23. |
Réparés, peints en violet, et "Le Projet Pianos Violets" était né. | Open Subtitles | وقمت باصلاحها ودهنتها بالبنفسجي ومشروع البيانو البنفسجي تمت ولادته |
La Réunion a aussi adopté l'ordre du jour et le projet d'organisation des travaux. | UN | كما أقر الاجتماع في جلسته اﻷولى جدول اﻷعمال ومشروع تنظيم العمل. |
La Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution et le projet de décision. | UN | واللجنة توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار ومشروع المقرر. |
Je vais soumettre un à un les 17 projets de résolution et le projet de décision à l'Assemblée. | UN | سأطرح مشاريع القرارات ومشروع المقرر على الجمعية الواحد تلو اﻵخـــر. |
Je vais mettre aux voix, un à un, les 12 projets de résolution et le projet de décision. | UN | سأطرح مشاريع القرارات اﻟ ١٢ ومشروع المقرر على التصويت واحدا واحدا. |
Puis-je considérer que le Comité adopte sans vote le rapport et le projet de résolution d'ensemble, tel qu'il a été révisé oralement, dans son ensemble? | UN | هل لـــي أن أعتبــر أن اللجنــة تعتمد التقرير ومشروع القرار الموحد، في مجملهما، وبصيغتهما المعدلة شفويا، دون تصويت؟ |
Il a en outre décidé que le projet de déclaration comprendrait trois parties et le projet de programme d'action cinq parties. | UN | وقررت اللجنة كذلك أن يتكون مشروع اﻹعلان من ثلاثة أجزاء ومشروع برنامج العمل من خمسة أجزاء. |
Le Gouvernement philippin est prêt à collaborer touchant la question de savoir quelle serait idéalement la forme que devrait revêtir le projet d'articles et le projet de résolution présenté par le Japon. | UN | وأبدى استعداد حكومته للعمل على دراسة الشكل النهائي النموذجي لمشروع المواد، ومشروع القرار الذي اقترحته اليابان. |
L'étude non technique et le projet de cartographie fourniront une meilleure projection de la tâche encore à accomplir. | UN | ويتوقع أن يوفر البحث غير التقني ومشروع إعداد الخرائط إسقاطاً أفضل لما تبقى من تحد. |
Le Document de Montreux, le Code de conduite et le projet de convention étaient tout à la fois concurrents et complémentaires. | UN | وجادل بالقول إن وثيقة مونترو، ومدونة قواعد السلوك، ومشروع الاتفاقية، وثائق تتنافس وتتكامل بطبيعتها. |
Il note aussi que le projet de code pénal et le projet de code de procédure pénale sont examinés par le Parlement depuis six ans. | UN | كما تلاحظ أن البرلمان ناقش مشروع القانون الجنائي ومشروع قانون الإجراءات الجنائية لمدة ست سنوات. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution et le projet de décision. | UN | سنبتّ الآن في مشروع القرار ومشروع المقرر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution et le projet de décision. | UN | سنبت الآن في مشروع القرار ومشروع المقرر. |
Lu conjointement avec les catégories de traités indiquées en annexe et le projet d'article 4, il permet de déterminer si un traité survit à la survenance d'un conflit armé. | UN | فهذا الحكم، إلى جانب المرفق المحتوي على فئات المعاهدات ومشروع المادة 4، يوفر دلائل لتحديد ما إذا كانت معاهدة ما تبقى نافذة بعد اندلاع نـزاع مسلح. |
Étant déjà couverts par les articles 60 à 62 de la Convention de Vienne de 1969 et le projet d'article 17, ces adjonctions ne paraissent pas nécessaires. | UN | وبما أن هذه الإضافات مشمولة بالمواد من 60 إلى 62 من اتفاقية قانون المعاهدات ومشروع المادة 17، فلا يبدو أنها ضرورية. |
Nous appuyons sans réserve les travaux du Groupe d'experts et le projet qu'ils ont élaboré. | UN | ونؤيد بكل حماس عمل فريق الخبراء والمشروع الذي وضعه. |
Toutefois, la relation entre de tels accords et le projet d’articles n’est toujours pas claire et pourrait peut-être être définie plus précisément. | UN | بيد أن العلاقة بين مثل هذه الاتفاقات ومشاريع المواد لا تزال غير واضحة وربما يمكن تنظيمها تنظيما أدق. |
386. L'ordre du jour provisoire et le projet de calendrier et d'organisation des travaux ont été adoptés tels que modifiés oralement. | UN | ٣٨٦ - وأُقر جدول اﻷعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح وتنظيم اﻷعمال، بالصيغة المعدلة. |
Cinq incidents marqués par des jets de pierres contre des véhicules israéliens et des patrouilles de gardes frontière se sont produits près de Beit Hadassah à Hébron où des centaines d'étudiants ont manifesté contre la fermeture et le projet de construction d'Har Homa. | UN | وحصلت خمسة من الحوادث التي ألقيت فيها الحجارة على سيارات إسرائيلية وعلى دوريات لشرطة الحدود قرب بيت هداسا في الخليل حيث قام طلاب بمظاهرة احتجاجا على اﻹغلاق وعلى مشروع التشييد في جبل أبو غنيم. |
Ce vote constitue une entorse à la règle du consensus établie de longue date à la Cinquième Commission, et le projet de résolution lui-même va à l'encontre de la vision du Secrétaire général, à laquelle souscrit la délégation belge. | UN | وأضاف قائلا إن التصويت خروجاً على عادة متبعة منذ فترة طويلة في ما يتعلق بتوافق الآراء في اللجنة الخامسة وأن مشروع القرار نفسه يتعارض مع رؤية الأمين العام، وهي رؤية يشاركه وفده فيها. |
Rappelant la résolution 1993/32 du Conseil économique et social en date du 27 juillet 1993 et le projet de règlement intérieur des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants qui y est annexé, | UN | " وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٢٣ المؤرخ ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ وإلى مشروع النظام الداخلي لمؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المرفق بذلك القرار، |
Pour que ce point et le projet de résolution soient examinés directement en séance plénière, il faudrait que l’Assemblée prenne une décision à cet effet. | UN | وينبغي، لكي يجري النظر في البند وفي مشروع القرار مباشرة في جلسة عامة، أن تتخذ الجمعية العامة مقررا بهذا الشأن. |
Une réunion de consultation avec les États Membres concernant l'approche sous-régionale proposée et le projet de programme d'action devrait avoir lieu en marge de la troisième session ordinaire du Conseil des droits de l'homme. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع تشاوري مع الدول الأعضاء بشأن النهج دون الإقليمي المقترح وبشأن مشروع برنامج العمل، وذلك على هامش الدورة العادية الثالثة لمجلس حقوق الإنسان. |
Elle a salué la politique éducative nationale et le projet de loi sur l'enfance qui interdisait la peine capitale pour les mineurs. | UN | ورحبت بسياسة التعليم الوطنية وبمشروع قانون الأطفال الذي يحظر إنزال عقوبة الإعدام في حق القُصَّر. |
En outre, une collaboration étroite existe entre ce programme et le projet de l'UNU relatif à l'écologie des régions montagneuses et au développement durable. | UN | ويتعاون البرنامج أيضا بنشاط مع مشروع ايكولوجيا الجبال والتنمية المستدامة التابع للجامعة. |
Le Costa Rica a évoqué la Fiscalía des affaires autochtones instituée en 2009 et le projet de loi relatif au développement autonome des peuples autochtones qui vise à améliorer le cadre juridique pour la protection et le développement de ces groupes de population. | UN | وأبلغت كوستاريكا أيضاً عن إنشاء مكتب محامي شؤون الشعوب الأصلية عام 2009 وعن مشروع قانون التنمية المستقلة للشعوب الأصلية الذي يرمي إلى تحسين الإطار القانوني لحماية الشعوب الأصلية وتنميتها. |
À sa 2633e séance, le 7 juin 2000, la Commission a décidé de renvoyer les projets d'articles révisés 1er à 4 au Comité de rédaction et le projet d'article révisé 5 au Groupe de travail sur le sujet. | UN | وقررت اللجنة، في جلستها 2633 المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2000، إحالة مشاريع المواد المنقحة 1 إلى 4 إلى لجنة الصياغة وإحالة مشروع المادة 5 المنقح إلى الفريق العامل المعني بالموضوع. |
Elles ont également diminué d'un montant similaire dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, surtout parce que certains projets SYDONIA, en particulier à Porto Rico, à Saint-Vincent-et-les Grenadines, au Belize et en Haïti, et le projet SYGADE en Argentine sont à présent, pour la plupart, quasiment achevés. | UN | وحدث انخفاض أيضاً بقرابة مليون دولار في النفقات القطرية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، مثلما حدث في بورتو ريكو وسانت فنسنت وغرينادين وبليز وهايتي، وكذلك مشروع دمفاس في الأرجنتين. |
Les projets de résolution figurent au paragraphe 11, et le projet de décision au paragraphe 12, du rapport. | UN | ومشروعا القرارين واردان في الفقرة ١١ من التقرير، ومشروع المقرر وارد في الفقرة ١٢ منه. |