ويكيبيديا

    "et les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنظمات
        
    • ومنظمات
        
    • ومع المنظمات
        
    • والوكالات
        
    • مع المنظمات
        
    • ومؤسسات
        
    • والهيئات
        
    • وللمنظمات
        
    • أو المنظمات
        
    • وإلى المنظمات
        
    • والتنظيمات
        
    • وكذلك المنظمات
        
    • ومن المنظمات
        
    • ومع منظمات
        
    • وغيرها من المنظمات
        
    La Rapporteuse spéciale remercie les États et les organisations non gouvernementales qui ont répondu. UN وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها للدول والمنظمات غير الحكومية التي استجابت.
    amenuisé, et la surveillance ainsi que les contrôles exercés par les autorités civiles et les organisations non gouvernementales s’y sont approfondis. UN والتنتالوم، ما أدى إلى تقلص تمويل النزاع وتزايُد الرقابة والرصد اللذين تمارسهما السلطات المدنية والمنظمات غير الحكومية.
    Débat entre les États Membres, les grands groupes et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts UN جلسات التحاور بين الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Les groupes de réflexion et les organisations non gouvernementales jouent également un rôle important à cet égard. E. Iraq UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعتبر مراكز الفكر والمنظمات غير الحكومية عناصر فاعلة هامة في هذا المجال.
    Fort de cela, le Gouvernement afghan et les organisations de la société civile ont engagé des activités contre ces stéréotypes intolérables. UN وعلى ضوء هذه الحقيقة، بدأت حكومة أفغانستان ومنظمات المجتمع المدني أنشطة مناهضة لهذه القوالب النمطية غير المقبولة.
    Vingt-cinq vidéos ont été retenues par le jury international et les organisations partenaires de PLURAL+. UN واختارت لجنة التحكيم الدولية والمنظمات الشريكة لبلورال بلاس خمسة وعشرين فيلم فيديو.
    Ils sont menés en concertation avec les organismes publics et les organisations non gouvernementales concernés. UN ويجري إعداد هذه المواد بالتشاور مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Les gouvernements et les organisations intergouvernementales ne sauraient à eux seuls régler ce problème. UN لا يمكن للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وحدها أن تحل هذه المشكلة.
    Les appels lancés par les organismes internationaux et les organisations non gouvernementales cambodgiennes, y compris au Roi du Cambodge, sont restés sans suite. UN ولم تسفر النداءات التي وجهتها الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية الكمبودية الى ملك كمبوديا عن اتخاذ أي إجراء.
    Nous comptons que tous les États Membres et les organisations non gouvernementales appuieront nos efforts. UN كما ننتظر من جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تدعم جهودنا.
    Il serait utile que les gouvernements et les organisations internationales et non gouvernementales organisent des activités en rapport avec les travaux du Comité. UN وأعقب ذلك بقوله إن من المفيد أن تنظم المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أنشطتها بالتعاون مع أعمال اللجنة.
    Le HCR et les organisations gouvernementales et non gouvernementales doivent s'efforcer d'appliquer ces politiques partout dans le monde. UN ويجب على المفوضية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية أن تعمل اﻵن على تطبيق هذه السياسات على صعيد العالم كله.
    Nous comptons que tous les États Membres et les organisations non gouvernementales appuieront nos efforts. UN كما ننتظر من جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تدعم جهودنا.
    des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales UN نفقات وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية
    Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales (ONG) ne parviennent que peu jusqu'à eux. UN ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ليس لديها سوى إمكانيات محدودة للوصول الى هؤلاء الناس.
    Nous comptons que tous les États Membres et les organisations non gouvernementales appuieront nos efforts. UN كما ننتظر من جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تدعم جهودنا.
    Néanmoins, les États et les organisations internationales diffèrent de par leur nature et par le type de protection diplomatique qu’ils accordent. UN ومع ذلك، فإن الدول والمنظمات الدولية تختلف في طبيعتها وفي نوعية الحماية الدبلوماسية التي تستطيع التمتع بها.
    L’insuffisance des travaux accomplis dans ce domaine par d’autres organes de l’Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales rend cette tâche encore plus malaisée. UN ومما يزيد في حجم هذا التحدي قلة العمل الذي تضطلع به في هذا المجال هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    Les pays donateurs et les organisations internationales devront continuer à soutenir les efforts des pays en développement dans ce domaine. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود.
    Les gouvernements et les organisations autochtones seront invités à fournir des informations complémentaires sur les mesures positives concernant les mécanismes judiciaires. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب اﻷصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الايجابية فيما يتعلق باﻵليات القضائية.
    VI. COOPERATION ET CONTACTS AVEC L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES et les organisations ET INSTITUTIONS UN سادسا - التعاون والاتصالات مع اﻷمم المتحدة ومع المنظمات والمؤسسات اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية
    Les organisations régionales et les organisations non gouvernementales sont invitées à participer à cet effort. UN كما أن المنظمات اﻹقليمية والوكالات غير الحكومية مطالبة هي اﻷخرى بتقديم المساعدة.
    Le renforcement de la coordination avec les organisations régionales et les organisations non gouvernementales pourrait également contribuer à alléger la charge du Conseil. UN كما أن من شأن التعاون الأوثق مع المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المساعدة في التخفيف من عبء المجلس.
    La communauté internationale et les organisations du système des Nations Unies font leur possible pour satisfaire ces besoins. UN ويبذل المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ما في وسعهما لتلبية هذه الاحتياجات.
    ii) Projets de correspondance du Secrétaire général avec les États, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales sur des questions politiques; UN ' ٢ ' مراسلات اﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Les syndicats et les organisations patronales devraient apporter une contribution décisive à la formation professionnelle dispensée au niveau tant national que local. UN وينبغي لمنظمات أرباب العمل وللمنظمات العمالية أن تؤدي دوراً حاسماً في توفير التدريب الفني على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Pour leur part, les gouvernements et les organisations ne doivent pas placer un fonctionnaire dans une situation dans laquelle son loyalisme international entrerait en conflit avec son loyalisme national. UN ولا ينبغي للحكومات أو المنظمات أن تقوم من جانبها بوضع الموظفين المدنيين الدوليين في موقف قد يتنازع فيه ولاؤهم الدولي مع ولائهم الوطني.
    Au nom du Gouvernement vietnamien, je tiens à remercier les autres États Membres et les organisations internationales pour leur assistance à la cause du développement et de la protection de l'environnement au Viet Nam. UN وأود، أن أتقدم نيابة عن حكومة فييت نام، بآيات شكرنا إلى الدول اﻷعضاء اﻷخرى وإلى المنظمات الدولية على تقديمها المساعدة لقضية التنمية والحماية البيئية في فييت نام.
    Cette approche est appliquée à titre pilote dans certaines régions par la police, les ONG et les organisations communautaires. UN وتتولى الإشراف على هذا النهج الرائد في بعض المناطق الشرطة، والمنظمات غير الحكومية، والتنظيمات الأهلية.
    Il a invité les autres pays en mesure d'agir de même et les organisations financières internationales à venir en aide. UN ودعا البلدان الأخرى التي هي في وضع يمكنها من تقديم الدعم وكذلك المنظمات المالية الدولية إلى القيام بذلك.
    Il remercie également le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les organisations non gouvernementales et autres de leurs contributions. UN كما يعرب عن تقديره للمساهمات الواردة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومن المنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى.
    Elle y œuvrait en collaboration avec les autorités des Länder et les organisations non gouvernementales compétentes. UN وتعدّ ألمانيا تقريرها بالتعاون مع سلطات لاندر ومع منظمات غير حكومية ذات صلة.
    Une aide bilatérale et multilatérale massive au développement doit lui être consentie par tous les États, l'ONU et les organisations internationales. UN يجب أن تقدم معونة إنمائية ثنائية ومتعددة اﻷطراف ضخمة من جانب جميع الدول واﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد