Justice et prévention des conflits sont indissociables d'une action collective en faveur du développement. | UN | ولا يمكن فك ارتباط العدالة ومنع نشوب الصراع عن الإجراءات الجماعية لتعزيز التنمية. |
:: Recherches agronomiques et prévention de la dégradation des sols; | UN | :: إجراء بحوث زراعية ومنع تدهور صحة التربة؛ |
i) Thème prioritaire : élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles; | UN | ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛ |
Élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles : appel à l'action concernant les règles et valeurs culturelles | UN | القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والوقاية منها: دعوة للعمل بالمعايير والقيم الثقافية |
Sécurité des revenus, sécurité/protection sociale et prévention de la pauvreté | UN | تأمين الدخل، والحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي، والوقاية من الفقر |
Élimination et prévention de la violence à l'égard des femmes par la sensibilisation de la population à ce problème et la défense des droits des femmes; | UN | القضاء على العنف ضد المرأة ومنعه عن طريق الدعوة وإذكاء الوعي؛ |
i) Thème prioritaire : élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles; | UN | ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛ |
Élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles | UN | إنهاء ومنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة |
Élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles | UN | القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها |
Études supérieures des jeunes filles musulmanes et prévention des mariages d'enfants | UN | التعليم العالي للبنات المسلمات ومنع زواج الأطفال |
Groupe préparatoire pour 2013 : élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles | UN | اجتماع الفريق التحضيري لموضوع عام 2013: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها |
Nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales et prévention des conflits | UN | التحديات الجديدة التي تجابه السلام والأمن الدوليين ومنع نشوب النزاعات |
Nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales et prévention des conflits | UN | التحديات الجديدة التي تجابه السلام والأمن الدوليين ومنع نشوب النزاعات |
15 heures-16 h 30 Poursuites en cas de terrorisme et prévention du terrorisme | UN | الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب ومنع الإرهاب |
Il faudra donc accorder une plus grande attention aux liens entre réforme du secteur de la sécurité et prévention des conflits. | UN | لذلك يطلب توجيه اهتمام أكبر إلى الصلة بين إصلاح القطاع الأمني ومنع نشوب النزاع. |
Nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales et prévention | UN | التحديات الجديدة التي تجابه السلام والأمن الدوليين ومنع نشوب النزاعات |
Éducation à la santé et prévention des accidents des enfants; | UN | التثقيف الصحي والوقاية من حوادث الطفولة؛ |
Renforcement des secours d'urgence, relèvement, reconstruction et prévention au lendemain des inondations qui ont dévasté le Pakistan | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان |
i) Fournitures médicales, prophylaxie chimique et prévention dans les zones à forte incidence de maladies infectieuses endémiques contre lesquelles il n'existe pas de vaccin. | UN | توفير اللوازم الطبية ولوازم الوقاية الكيميائية والوقاية في المناطق الحرجة وبائيا المعرضة بشدة لمخاطر الأمراض المعدية التي لا يوجد لقاح لها. |
Contrôle, détection et prévention du trafic illicite des déchets dangereux | UN | تنفيذ مراقبة الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة وكشفه ومنعه |
Ce fonds financera des actions de protection, répression et prévention des infractions de trafic de personnes. | UN | وسيخصص هذا الصندوق أمولاً لأغراض الحماية والمحاكمة والمنع فيما يتعلق بجرائم الاتجار. |
Protection des réfugiés et des déplacés, et prévention des déplacements forcés | UN | حماية اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك الوقاية من التشريد القسري |
On s'est accordé sur le fait qu'il fallait parvenir à un équilibre entre répression et prévention. | UN | واتفقت الآراء على ضرورة وجود توازن بين التدابير القمعية والوقائية. |
J. Prévention des conflits et prévention de la torture 67 17 | UN | ياء - منع نشوب النـزاعات ومناهضة التعذيب 67 17 |
Plusieurs délégations ont déploré le manque de ressources consacrées au sous-programme 2 (Elimination et prévention de la discrimination et protection des minorités et des groupes vulnérables), considérant que ces travaux devraient être renforcés. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن قلقهم لنقص الموارد المكرسة للبرنامج الفرعي ٢ بشأن " القضاء على التمييز وتفادي التمييز، وحماية اﻷقليات والمجموعات المستضعفة " ، ورأوا ضرورة تعزيز هذا العمل. |
Amélioration de l'accès terrestre à Internet (de 10 Mb à 16,5 Mb) grâce à l'appui apporté à des sites supplémentaires, accélération de la connectivité et prévention des coupures au niveau du système | UN | زيادة سرعة الإنترنت الأرضي من 10 ميغا بايت في الثانية إلى 16.5 ميغا بايت في الثانية، ما أدى إلى دعم مواقع إضافية، وتحقيق اتصال أسرع، وتفادي توقف النظام |