ويكيبيديا

    "et prévention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومنع
        
    • والوقاية
        
    • ومنعه
        
    • والمنع
        
    • بما في ذلك الوقاية
        
    • والوقائية
        
    • ومناهضة
        
    • التمييز وتفادي
        
    • وتفادي توقف
        
    Justice et prévention des conflits sont indissociables d'une action collective en faveur du développement. UN ولا يمكن فك ارتباط العدالة ومنع نشوب الصراع عن الإجراءات الجماعية لتعزيز التنمية.
    :: Recherches agronomiques et prévention de la dégradation des sols; UN :: إجراء بحوث زراعية ومنع تدهور صحة التربة؛
    i) Thème prioritaire : élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛
    Élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles : appel à l'action concernant les règles et valeurs culturelles UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والوقاية منها: دعوة للعمل بالمعايير والقيم الثقافية
    Sécurité des revenus, sécurité/protection sociale et prévention de la pauvreté UN تأمين الدخل، والحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي، والوقاية من الفقر
    Élimination et prévention de la violence à l'égard des femmes par la sensibilisation de la population à ce problème et la défense des droits des femmes; UN القضاء على العنف ضد المرأة ومنعه عن طريق الدعوة وإذكاء الوعي؛
    i) Thème prioritaire : élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛
    Élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles UN إنهاء ومنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة
    Élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    Études supérieures des jeunes filles musulmanes et prévention des mariages d'enfants UN التعليم العالي للبنات المسلمات ومنع زواج الأطفال
    Groupe préparatoire pour 2013 : élimination et prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles UN اجتماع الفريق التحضيري لموضوع عام 2013: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    Nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales et prévention des conflits UN التحديات الجديدة التي تجابه السلام والأمن الدوليين ومنع نشوب النزاعات
    Nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales et prévention des conflits UN التحديات الجديدة التي تجابه السلام والأمن الدوليين ومنع نشوب النزاعات
    15 heures-16 h 30 Poursuites en cas de terrorisme et prévention du terrorisme UN الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب ومنع الإرهاب
    Il faudra donc accorder une plus grande attention aux liens entre réforme du secteur de la sécurité et prévention des conflits. UN لذلك يطلب توجيه اهتمام أكبر إلى الصلة بين إصلاح القطاع الأمني ومنع نشوب النزاع.
    Nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales et prévention UN التحديات الجديدة التي تجابه السلام والأمن الدوليين ومنع نشوب النزاعات
    Éducation à la santé et prévention des accidents des enfants; UN التثقيف الصحي والوقاية من حوادث الطفولة؛
    Renforcement des secours d'urgence, relèvement, reconstruction et prévention au lendemain des inondations qui ont dévasté le Pakistan UN تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان
    i) Fournitures médicales, prophylaxie chimique et prévention dans les zones à forte incidence de maladies infectieuses endémiques contre lesquelles il n'existe pas de vaccin. UN توفير اللوازم الطبية ولوازم الوقاية الكيميائية والوقاية في المناطق الحرجة وبائيا المعرضة بشدة لمخاطر الأمراض المعدية التي لا يوجد لقاح لها.
    Contrôle, détection et prévention du trafic illicite des déchets dangereux UN تنفيذ مراقبة الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة وكشفه ومنعه
    Ce fonds financera des actions de protection, répression et prévention des infractions de trafic de personnes. UN وسيخصص هذا الصندوق أمولاً لأغراض الحماية والمحاكمة والمنع فيما يتعلق بجرائم الاتجار.
    Protection des réfugiés et des déplacés, et prévention des déplacements forcés UN حماية اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك الوقاية من التشريد القسري
    On s'est accordé sur le fait qu'il fallait parvenir à un équilibre entre répression et prévention. UN واتفقت الآراء على ضرورة وجود توازن بين التدابير القمعية والوقائية.
    J. Prévention des conflits et prévention de la torture 67 17 UN ياء - منع نشوب النـزاعات ومناهضة التعذيب 67 17
    Plusieurs délégations ont déploré le manque de ressources consacrées au sous-programme 2 (Elimination et prévention de la discrimination et protection des minorités et des groupes vulnérables), considérant que ces travaux devraient être renforcés. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقهم لنقص الموارد المكرسة للبرنامج الفرعي ٢ بشأن " القضاء على التمييز وتفادي التمييز، وحماية اﻷقليات والمجموعات المستضعفة " ، ورأوا ضرورة تعزيز هذا العمل.
    Amélioration de l'accès terrestre à Internet (de 10 Mb à 16,5 Mb) grâce à l'appui apporté à des sites supplémentaires, accélération de la connectivité et prévention des coupures au niveau du système UN زيادة سرعة الإنترنت الأرضي من 10 ميغا بايت في الثانية إلى 16.5 ميغا بايت في الثانية، ما أدى إلى دعم مواقع إضافية، وتحقيق اتصال أسرع، وتفادي توقف النظام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد