ويكيبيديا

    "exemptes d'armes nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خالية من الأسلحة النووية
        
    • الخالية من الأسلحة النووية
        
    • خالية من السلاح النووي
        
    • الخالية من السلاح النووي
        
    • المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية
        
    • منزوعة السلاح النووي
        
    • الخالية من اﻷسلحة النووية التي
        
    • المعاهدات المنشئة
        
    • دولة غير حائزة للأسلحة النووية
        
    • خالية من اﻷسلحة النووية في كل من
        
    • خالية من اﻷسلحة النووية وكذلك
        
    • الخالية من اﻷسلحة النووية تشكل
        
    • الخالية من اﻷسلحة النووية من
        
    • الحالية الخالية من اﻷسلحة النووية
        
    L'article VII du Traité reconnaît le droit des pays d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans leurs régions. UN تعترف المادة السابعة من المعاهدة بحق البلدان في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي تنتمي إليها.
    :: Création de zones exemptes d'armes nucléaires en vertu d'arrangements librement conclus entre les États des différentes régions concernées. UN :: إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بواسطة تدابير يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في مناطق مختلفة.
    L'établissement de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires concourrait aussi pour beaucoup à la réalisation de cet objectif. UN ومن شأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أن يساهم مساهمة كبيرة أيضاً في بلوغ هذا الهدف.
    Je voudrais maintenant évoquer brièvement l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires et leur rôle actuel dans le désarmement nucléaire. UN وأود الآن أن أشير باقتضاب إلى أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية ودورها الراهن في نزع السلاح النووي.
    Nous devons désormais mener l'action commune des zones exemptes d'armes nucléaires. UN ونحن نحتاج الآن إلى تنفيذ البرنامج المشترك للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Des progrès ont également été réalisés sur la question des zones exemptes d'armes nucléaires. UN ولاحظ أن هناك تقدماً آخر يُحرز على صعيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Il est encourageant de noter que plus de 100 États ont signé des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وإنه مما يبعث على التشجيع أن أكثر من 100 دولة وقّعت معاهدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Zones exemptes d'armes nucléaires : document de travail présenté par le Nigéria UN إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا
    Il est encourageant de noter que plus de 100 États ont signé des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وإنه مما يبعث على التشجيع أن أكثر من 100 دولة وقّعت معاهدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Elle continuera à appuyer les efforts similaires entrepris par les pays d'autres régions pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وستواصل الصين، كما فعلت في السابق، دعم جهود بلدان الأقاليم الأخرى الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Nous sommes convaincus que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est tout aussi importante aux niveaux régional et mondial. UN ونحن على اقتناع بأن لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية القدر ذاته من الأهمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Nous souhaitons que nouveaux progrès soient effectués pour permettre la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions, notamment au Moyen-Orient. UN ونحن نتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم باتجاه إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى، خاصة في الشرق الأوسط.
    On compte désormais cinq zones régionales exemptes d'armes nucléaires, qui instaurent de nouvelles formes de coopération entre elles. UN ولدينا الآن خمس معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأشكال جديدة من التعاون فيما بينها.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues repose sur des accords librement consentis entre les États concernés. UN ويستند إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا إلى الاتفاقات التي أبرمتها الدول المعنية بحرية.
    Pareil régime devrait inclure les États qui sont à l'extérieur des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وارتأى أن نظاما كهذا ينبغي أن يشمل الدول الواقعة خارج المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Pareil régime devrait inclure les États qui sont à l'extérieur des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وارتأى أن نظاما كهذا ينبغي أن يشمل الدول الواقعة خارج المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Au niveau régional, les zones exemptes d'armes nucléaires sont une composante importante des efforts de désarmement et de non-prolifération. UN وعلى المستوى الإقليمي، تشكل المناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة مهمة في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Je rappelle que la majorité de ces pays sont membres des quatre zones exemptes d'armes nucléaires existantes. UN وأشير إلى أن غالبية تلك البلدان أعضاء في المناطق الأربع الحالية الخالية من الأسلحة النووية.
    Les traités en vigueur portant sur des zones exemptes d'armes nucléaires ont interdit les armes nucléaires dans différentes régions du monde. UN والمعاهدات القائمة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تحظر الأسلحة النووية من أن توزع في مختلف أنحاء العالم.
    Ces conditions s'appliquent aussi aux États membres de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وتنطبق هذه الشروط أيضاً على الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Plus de 105 États étaient couverts par les zones exemptes d'armes nucléaires, a-t-on indiqué. UN ولوحظ أن عدد الدول المشمولة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تجاوز 105 بلدان.
    L'Agence peut également aider à l'établissement de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires quand la demande lui en est faite. UN وبوسع الوكالة أيضا المساعدة في إنشاء منطقة جديدة خالية من السلاح النووي عندما يُطلب منها ذلك.
    L'importance de l'entrée en vigueur des traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires a été soulignée. UN وتم التشديد على أهمية سريـان كل هذه المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من السلاح النووي.
    Étant donné cette position, la Chine a signé et ratifié les protocoles pertinents à tous les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, excepté le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وبناء على هذا الموقف، وقعت الصين وصادقت على جميع البروتوكولات ذات الصلة بجميع معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، باستثناء معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    C'est ce qui a incité le Myanmar, avec les autres pays de l'ANASE, à créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وقد حفز ذلك ميانمار ومعها دول أخرى من رابطة أمم جنوب شرق آسيا على إنشاء منطقة منزوعة السلاح النووي في جنوب شرق آسيا.
    La Chine respecte et appuie toujours les efforts visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus et convenus par les États parties. UN إن الصين تحترم وتدعم دائما الجهود الرامية إلى إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية التي تقوم على ترتيبات تتوصل إليها الدول اﻷطراف بحرية وتتفق عليها بحرية.
    Deuxième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires des États signataires et de la Mongolie UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها ومنغوليا
    Les États dotés d'armes nucléaires se plaisent à déclarer que plus de cent États non dotés d'armes nucléaires ont en vertu des protocoles qui accompagnent les traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires des garanties négatives de sécurité. UN واستطرد قائلا إن الدول الحائرة للأسلحة النووية تحب القول بأن ما يزيد عن مائة دولة غير حائزة للأسلحة النووية تلقت ضمانات أمنية سلبية بموجب البروتوكولات الملحقة بمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Convaincus de la nécessité de l'interdépendance de la paix internationale, nous nous félicitons des protocoles sur l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, en Afrique et dans le Pacifique Sud. UN واقتناعا من دولة اﻹمارات بترابط اﻷمن العالمي فإنها كانت من الدول المرحبة بالبروتوكولات المعنية بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في كل من جنوب شرقي آسيا، وافريقيا، وجنوب المحيط الهادئ.
    La conclusion des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba créant des zones exemptes d'armes nucléaires, ainsi que celle du Traité sur l'Antarctique, a progressivement exclu les armes nucléaires de régions entières de la planète. UN " وأما إبرام معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبلندابا، لانشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وكذلك معاهدة أنتاركتيكا فقد أدى على نحو ثابت إلى استبعاد اﻷسلحة النووية من مناطق بكاملها من العالم.
    5. Les zones exemptes d'armes nucléaires ne sont plus exceptionnelles dans l'environnement stratégique mondial. UN " ٥ - ولم تعد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تشكل وضعا استثنائيا في البيئة الاستراتيجية العالمية.
    1. L'Union européenne est convaincue que la création de zones exemptes d'armes nucléaires contribue à la sécurité tant mondiale que régionale. UN ١ - يعتقد الاتحاد اﻷوروبي بأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية من شأنها أن تعزز اﻷمن العالمي واﻹقليمي على حد سواء.
    Tous les instruments portant création de zones exemptes d'armes nucléaires devraient entrer en vigueur le plut tôt possible et le processus de signature et de ratification, par tous les États concernés, des traités et des protocoles s’y rapportant devrait être mené à bien. UN ٤٤ - ينبغي أن تدخل جميع المناطق الحالية الخالية من اﻷسلحة النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن وأن تستكمل عملية توقيع وتصديق الدول المعنية على المعاهدات وبروتوكولاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد