ويكيبيديا

    "faciliter et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تيسير وتعزيز
        
    • النشاط وتيسره وتعززه
        
    • وتيسيرها
        
    • الحق وتيسيره
        
    • وتيسير ذلك
        
    • تيسير وزيادة
        
    • تيسﱢر
        
    • توفير وتيسير
        
    • تيسير وتحسين
        
    • تيسير وحفز
        
    • بها تيسير
        
    • بذلك لتيسير
        
    • تسهيل وضمان
        
    • الموجودات وتيسيره
        
    • لتيسير وزيادة
        
    PROGRES ACCOMPLIS EN VUE DE faciliter et DE PROMOUVOIR LE TRANSFERT DE TECHNIQUES ECOLOGIQUEMENT RATIONNELLES, UN التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis en vue de faciliter et de promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات
    62. Les États parties devraient respecter, protéger, faciliter et promouvoir le travail des défenseurs des droits de l'homme et autres membres de la société civile afin d'aider les groupes vulnérables ou marginalisés à réaliser leur droit à la santé. UN 62- ينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    Ces pratiques englobaient diverses mesures prises pour encourager, faciliter et surveiller la mise en œuvre des recommandations faites par les procédures spéciales. UN وقد شملت العديد من التدابير التي اتُخذت لتشجيع تنفيذ التوصيات وتيسيرها ورصدها من جانب أي من الإجراءات الخاصة.
    L'obligation de mettre en œuvre englobe l'obligation d'en assurer, d'en faciliter et d'en promouvoir l'exercice. UN ويشمل الالتزام بالإعمال الالتزام بإتاحة هذا الحق وتيسيره وتعزيزه.
    De la même manière, les conclusions concertées que la Commission a adoptées à sa trente-septième session stipulent que l’un des principaux objectifs des services sociaux est de faciliter et promouvoir l’équité et l’égalité des chances pour tous afin de renforcer la cohésion sociale et d’éviter l’exclusion. UN وفي هذا المنحى، تفيد الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين بأن اﻷهداف الرئيسية للخدمات الاجتماعية تشمل اﻹسهام في تحقيق قدر أكبر من اﻹنصاف والمساواة في الفرص لكل فرد من أفراد المجتمع وتيسير ذلك من أجل تشجيع تعزيز التماسك الاجتماعي وتفادي الاستبعاد من المجتمع.
    L'AGCS a pour objectif explicite de faciliter et d'accroître la participation des pays en développement au commerce des services. UN وينص هذا الاتفاق صراحة على أن أحد أهدافه يتمثل في تيسير وزيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات.
    Il conviendrait de faciliter et de promouvoir les relations entre le Tribunal pour le Rwanda et le Tribunal pour l’ex-Yougoslavie. UN نفذت ويجري العمل بها ينبغي أن تيسﱢر المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقـــة العلاقات فيما بينهما وأن توثقاها.
    Projet de décision présenté par le Président sur les progrès accomplis en vue de faciliter et de promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات
    PROGRES ACCOMPLIS EN VUE DE faciliter et DE PROMOUVOIR LE TRANSFERT DE TECHNIQUES ECOLOGIQUEMENT RATIONNELLES, UN التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا
    L'objectif ici consiste à faciliter et à promouvoir le type de dialogue largement ouvert qui permet à une société de cicatriser ses blessures et de se reconstruire. UN ويتمثل الهدف في تيسير وتعزيز نوعية الحوار الواسع القاعدة الذي يتيح لمجتمع ما أن تلتئم جراحه وأن يعيد بناء نفسه.
    62. Les États parties devraient respecter, protéger, faciliter et promouvoir le travail des défenseurs des droits de l'homme et autres membres de la société civile afin d'aider les groupes vulnérables ou marginalisés à réaliser leur droit à la santé. UN 62- ينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    62. Les États parties devraient respecter, protéger, faciliter et promouvoir le travail des défenseurs des droits de l'homme et autres membres de la société civile afin d'aider les groupes vulnérables ou marginalisés à réaliser leur droit à la santé. UN 62- ينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    Ces lois érigent en infraction le fait de planifier, de faciliter et de commettre ces actes terroristes, que ceux-ci aient lieu à Sainte-Lucie ou non. UN وهذه القوانين تجرم التخطيط لهذه الأعمال الإرهابية وتيسيرها وارتكابها سواء حدثت هذه الأعمال داخل سانت لوسيا أم لا.
    Il a pour fonction de faciliter et de faire avancer les négociations pour la paix entre le gouvernement et les insurgés. UN وتتمثل مهام اللجنة في إجراء المفاوضات بين الحكومة والمتمردين وتيسيرها.
    L'obligation de mettre en œuvre englobe l'obligation d'en assurer, d'en faciliter et d'en promouvoir l'exercice. UN ويشمل الالتزام بالإعمال الالتزام بإتاحة هذا الحق وتيسيره وتعزيزه.
    4. Engage les gouvernements et invite les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à accorder une plus grande attention aux travaux des commissions nationales d'enquête sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires afin d'encourager, de faciliter et de contrôler le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme applicables en la matière; UN " 4 - تهيب بالحكومات وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي عناية أكبر لأعمال لجان التحقيق على الصعيد الوطني في حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بغية التشجيع على الامتثال لمعايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة وتيسير ذلك الامتثال ورصده؛
    L'AGCS a pour objectif explicite de faciliter et d'accroître la participation des pays en développement au commerce des services. UN وينص هذا الاتفاق صراحة على أن أحد أهدافه يتمثل في تيسير وزيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات.
    c) De faciliter et de financer, y compris en suscitant la participation d'autres sources de financement, les transferts de techniques et la coopération technique Sud-Sud en tant que facteurs efficaces d'un développement autonome; à cet égard, les possibilités de coopération entre pays en développement et économies en transition devraient également être étudiées; UN " )ج( أن تيسﱢر وتمول، بما في ذلك عن طريق تحفيز أشكال أخرى من الدعم المالي، نقل التكنولوجيا بين الجنوب والجنوب والتعاون بين الجنوب والجنوب بوصفهما عنصرا فعالا في التنمية المدعومة ذاتيا؛ وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية وبين الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال؛
    2. Prie aussi le Secrétaire général de prévoir, faciliter et encourager la diffusion d'informations sur la Convention relative aux droits de l'enfant et les travaux du Comité. UN ٢ - ترجو أيضا من اﻷمين العام أن يعمل على توفير وتيسير وتشجيع نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل وعمل اللجنة.
    Quelques délégations ont déclaré que faciliter et améliorer l'adhésion des pays en développement à l'OMC était également important. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه من المهم أيضاً تيسير وتحسين انضمام البلدان النامية إلى منظمـة التجـارة العالمية.
    Sa mission au cours du processus d’élaboration du PAN consiste essentiellement à faciliter et à impulser la participation de tous les acteurs. UN ومهمة الوحدة أثناء عملية إعداد برنامج العمل الوطني تتمثل أساساً في تيسير وحفز مشاركة جميع الجهات الفاعلة.
    Le groupe a notamment pour tâche d'analyser et de déterminer les moyens de faciliter et de promouvoir les activités de transfert de technologie. UN ويتضمن عمل الفريق تحليل وتحديد السبل التي يمكن بها تيسير وتعزيز أنشطة نقل التكنولوجيا.
    6. Demande aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de créer un comité national ou de nommer un centre de coordination en vue de faciliter et de promouvoir les activités ayant trait à l'Année internationale aux niveaux local et national; UN " 6 - تدعو الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بإنشاء لجان وطنية أو بتعييـن مراكز للاتصال في بلدانها إلى المبادرة بذلك لتيسير الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية والترويج لها على الصعيدين المحلي والوطني؛
    Des efforts sont déployés pour promouvoir les droits des personnes handicapées en vue de faciliter et de garantir leur insertion économique et sociale. UN 102- وتُبذل جهود من أجل تعزيز حقوق الأشخاص المعوقين بهدف تسهيل وضمان إدماجهم اقتصادياً واجتماعياً.
    L'accent y est mis sur les institutions qui sont prêtes à appuyer, à faciliter et à promouvoir la collaboration internationale dans ce domaine, et sur certaines des mesures que les autorités nationales et les organismes internationaux peuvent prendre pour accélérer le processus de restitution d'avoirs. UN ويوجّه الانتباه إلى المؤسسات المستعدة لدعم التعاون الدولي من أجل استرداد الموجودات وتيسيره وتعزيزه، وتذكر بعض التدابير التي يمكن للسلطات الوطنية والهيئات الدولية أن تتخذها لتعجيل استرداد الموجودات.
    La Division met à jour et distribue régulièrement un annuaire des mécanismes nationaux de promotion de la femme afin de faciliter et de resserrer l’interaction entre les entités des Nations Unies et ces mécanismes. UN وتحتفظ الشعبة، بدليل اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة وتقوم بصورة منتظمة باستكماله وتوزيعه كوسيلة لتيسير وزيادة التفاعل بين كيانات اﻷمم المتحدة واﻷجهزة الوطنية فيما بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد