Il recommande au Gouvernement d'examiner les observations finales du Comité adressées à d'autres États parties au sujet du terrorisme. | UN | وأوصى بأن تبادر الحكومة إلى دراسة الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بدول أطراف أخرى بخصوص مسألة الإرهاب. |
Concernant les paragraphes 19, 20, 23, 24, 28, 29, 30, 33, 39 et 40 des observations finales du Comité | UN | الفقرات 19 و20 و23 و24 و28 و29 و30 و33 و39 و40 من التعليقات الختامية الصادرة عن اللجنة |
Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | الملاحظات الختامية المقدمة من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Observations finales du Directeur général et du Président | UN | ملاحظات ختامية من المدير التنفيذي والرئيس |
Selon un autre avis encore, le projet d'article 79 pouvait être entièrement déplacé et inséré dans les clauses finales du projet de convention. | UN | وذهب رأي آخر إلى إمكانية نقل مشروع المادة 79 برمّته إلى الفصل الخاص بالأحكام الختامية من مشروع الاتفاقية. |
Un résumé des recommandations finales du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les demandes de dérogation pour utilisations essentielles figure ci-dessous au tableau 1. | UN | ويتضمن الجدول 1 موجزاً للتوصيات النهائية الصادرة عن الفريق بشأن جميع تعيينات الاستخدامات الضرورية. |
Suite à l'examen du rapport périodique, les observations finales du Comité ont été diffusées dans les écoles, les bibliothèques et les médias. | UN | وبعد استعراض التقرير الدوري الثاني، نشرت ملاحظات اللجنة الختامية في المدارس والمكتبات ووسائل الإعلام، ووضعت خطة لتنفيذها. |
Concernant les paragraphes 21, 22, 24, 31, 32 et 33 des observations finales du Comité | UN | الفقرات 21 و22 و24 و31 و32 و33 من التعليقات الختامية الصادرة عن اللجنة |
Je participe également à l'examen par les ONG des observations finales du Comité des droits de l'enfant. | UN | وأشارك أيضاً في استعراض المنظمات غير الحكومية ل " الملاحظات الختامية " الصادرة عن لجنة حقوق الطفل. |
Les observations finales du Comité ont été diffusées par le Bureau. | UN | وعمم المكتب الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة. |
B. Commentaires des États parties sur les observations finales du Comité | UN | باء - ملاحظات الدول اﻷطراف على التعليقات الختامية الصادرة عن اللجنة |
B. Commentaires des États parties sur les observations finales du Comité | UN | باء - ملاحظات الدول اﻷطراف على التعليقات الختامية الصادرة عن اللجنة |
Depuis l'adoption des observations finales du Comité, le budget de la Commission a été augmenté de 38 %, et six nouveaux postes ont été créés. | UN | منذ أن اعتُمدت الملاحظات الختامية المقدمة من اللجنة زادت ميزانية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بنسبة 38 في المائة واستُحدثت ست وظائف جديدة. |
De plus, le Sous—Secrétaire du Conseil de sécurité national pour les droits de l'homme de la République de Géorgie a fait parvenir au Comité une note dans laquelle il résume les mesures prises par ce Conseil en réponse aux observations finales du Comité. | UN | وقد تم بالاضافة إلى ذلك استلام مذكرة من نائب أمين مجلس اﻷمن الوطني لشؤون حقوق اﻹنسان في جمهورية جورجيا، تلخص الاجراءات التي اتخذها المجلس بناء على الملاحظات الختامية المقدمة من اللجنة. |
Point 18 : Observations finales du Directeur général et du Président | UN | البند ١٨: ملاحظات ختامية من المدير التنفيذي والرئيس |
Observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes | UN | الملاحظات الختامية من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Le présent document reproduit les recommandations finales du Groupe consultatif spécial. | UN | 4- وتتضمن هذه الوثيقة التوصيات النهائية الصادرة عن الفريق الاستشاري. |
Coordonnateur pour le préambule et les clauses finales du projet de Statut de Rome, Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une Cour criminelle internationale. | UN | منسق الديباجة والأحكام الختامية في مشروع نظام روما الأساسي، المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Résumé par les cofacilitateurs et observations finales du Vice-Président | UN | موجز يقدمه الميسران المتشاركان وملاحظات ختامية يقدمها نائب الرئيس |
Le Comité sur les droits de l'enfant, dans ses observations finales du 2 juillet 2006 (CRC/C/UZB/CO/2), a souligné que plusieurs de ses recommandations n'avaient pas été suffisamment appliquées. | UN | وأكدت لجنة حقوق الطفل، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2006 (CRC/C/UZB/CO/2)، أن العديد من توصياتها لم يحظ بالمتابعة الكافية. |
Suite donnée aux observations finales du Comité sur le cinquième rapport | UN | 1 - تنفيذ الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الخامس |
Ces études ont étés prises en considération dans les mesures de réglementation finales du Canada et de la Communauté européenne et sont citées en référence dans le présent document. | UN | وقد روعي هذان الاستعراضان في الإجراءات التنظيمية النهائية في كندا والجماعة الأوروبية، وأشير إليهما في هذه الوثيقة. |
Déclarations finales du Directeur général de l'UNICEF et du Président du Conseil d'administration | UN | البند 15 بيانان ختاميان من المدير التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي |
Observations finales du Président de l'Assemblée générale | UN | ملاحظات ختامية يلقيها رئيس الجمعية العامة |
Il a eu connaissance en particulier des observations générales et des observations finales du Comité des droits de l'enfant, du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, et du Comité contre la torture. | UN | وأتيحت لأعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصفة خاصة التعليقات العامة والملاحظات الختامية ذات الصلة التي أبدتها كل من لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب. |
Clôture de la session : déclarations finales du Directeur général et du Président du Conseil d'administration | UN | اختتام الدورة: البيانان الختاميان للمدير التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي |
447. Le Comité est préoccupé par le fait que les dispositions du Pacte ne sont pas toutes incorporées dans le droit interne, malgré les observations finales du Comité datant de 2001 (E/C.12/1/Add.59). | UN | 447- تشعر اللجنة بالقلق لأن العهد لم يدمج بعد في القانون المحلي بشكل كامل، رغم الملاحظات الختامية التي صدرت عن اللجنة في عام 2001 (E/C.12/1/Add.59). |