ويكيبيديا

    "formation et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتدريب
        
    • تدريب
        
    • والتدريبية
        
    • وتدريبهم
        
    • وتدريبية
        
    • للتدريب
        
    • بتدريب
        
    • التدريب وإعادة
        
    • التدريب وتقديم
        
    • والتعلم
        
    • بالتدريب
        
    • التعلم والتطوير
        
    • وتدريبها
        
    • وتدريبهن
        
    • وتدريبات
        
    :: Carences de la stratégie de formation et de communication; UN :: احتواء استراتيجية الاتصالات والتدريب على أوجه ضعف.
    Par ailleurs, les compagnies des eaux de 13 pays ont bénéficié du programme de formation et de renforcement des capacités d'ONU-Habitat. UN وبالإضافة إلى ذلك، عزز برنامج موئل الأمم المتحدة لبناء القدرات والتدريب القدرة المؤسسية لمرافق المياه في 13 بلدا.
    Suriname et Trinité-et-Tobago : projet de résolution Bourses d'études, formation et services consultatifs UN الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح
    iii) formation et certification de spécialistes de la passation de marchés. UN ' 3` تدريب وإصدار شهادات للممارسين في مجال المشتريات.
    Les gouvernements peuvent renforcer les capacités des petites et moyennes entreprises en améliorant les services de formation et de vulgarisation. UN ويمكن للحكومات أن تعزز قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تحسين الخدمات الإرشادية والتدريبية.
    Il est nécessaire d'adopter une approche novatrice au recrutement, à la formation et à la conservation du personnel professionnel et des cadres. UN والواقع أنه لا بد من اتباع نهج جديد في تعيين الموظفين والقادة الميدانيين من الفئة الفنية وتدريبهم والاحتفاظ بهم.
    Outre la Commission, ces colloques ont réuni des collectivités locales, des organisations non gouvernementales, des instituts de recherche et de formation et des médias. UN وقد ضمت هذه الحلقات الدراسية، باﻹضافة إلى اللجنة، هيئات محلية ومنظمات غير حكومية ومعاهد بحثية وتدريبية ووسائط إعلامية.
    viii) Assistance technique, formation et coopération pour le renforcement des capacités locales de gestion et de surveillance de l’environnement. UN ' ٨` تقديم الدعم التقني والتدريب والمشاريع التعاونية لبناء القدرات المحلية اللازمة ﻹدارة البيئة ورصدها.
    Les femmes ont également moins de chances de progresser dans leur carrière et d’avoir accès aux programmes de formation et de perfectionnement. UN وهذا يعني أن لدى المرأة فرصا أقل من فرص الرجل في التقدم الوظيفي وفي التدريب والتدريب المتواتر أيضا.
    Activités : Lignes directrices pour les ateliers, stages de formation et séminaires en préparation. UN الأنشطة: يجري إنتاج مبادئ توجيهية تتعلق بحلقات العمل والتدريب وحلقات الدراسة.
    Dépourvues de formation et mal informées, ce sont des proies faciles. UN وافتقار العمال المهاجرين للتعليم والتدريب والمعارف يجعلهم هدفاً للخداع.
    Il agit par des prêts, des activités de formation et d'autres programmes. UN ويتم هذا عن طريق برامج تقديم القروض والتدريب وغيرهما من البرامج.
    Éducation, formation et sensibilisation : Un plus grand accent doit être porté sur la sensibilisation, particulièrement au niveau de la communauté. UN التعليم والتدريب وتوعية الجمهور: لا بد من زيادة التشديد على التوعية ولا سيما على صعيد المجتمعات المحلية.
    Elle a besoin d'une assistance internationale en matière de formation et d'équipement. UN وثمة حاجة كذلك إلى المساعدة الدولية في ميدان تدريب الشرطة الموزامبيقية وتجهيزها بالمعدات.
    Une période de formation et d'adaptation des juristes serait nécessaire en vue d'une uniformisation des pratiques. UN وقد يكون من الضروري توفير فترة تدريب وتكيف للموظفين القانونيين من أجل تحقيق الاتساق في الممارسات.
    On a dispensé formation et assistance technique à quinze provinces en laissant une capacité installée totale de 2800 personnes qui seront chargées de répercuter l'information reçue. UN قدم التدريب والمساعدة الفنية إلى 15 مقاطعة وولد ذلك قدرات لدى 800 1 شخص سيكلفون بتقديم ما تلقوه من تدريب إلى غيرهم.
    Nous avons un réseau d'institutions de formation et d'éducation qui couvre l'ensemble des principaux aspects de la science et de la technologie nucléaires. UN ولدينا شبكة مكتفية ذاتيا من المؤسسات التعليمية والتدريبية تشمل جميع الفروع الرئيسية للعلوم والتكنولوجيا النووية.
    Ce qui se traduit par la faiblesse des mécanismes de supervision et de contrôle et par des lacunes dans le domaine de la formation et du perfectionnement du personnel. UN وقد أدى هذا الى ضعف آليات الاشراف والمراقبة وعدم كفاية الاهتمام المولى للتنمية قدرات الموظفين وتدريبهم.
    Ainsi, une planification des ressources humaines fondée sur les tendances nouvelles de l'emploi et des technologies facilitera la conception de programmes d'éducation et de formation et d'autres activités de coopération technique. UN فعلى سبيل المثال، فإن تخطيط الموارد البشرية القائم على الدراسات التي تجرى بشأن اتجاهات التوظيف الناشئة وتطوير التكنولوجيا سييسر تصميم برامج تعليمية وتدريبية وأنواع أخرى من أنشطة التعاون التقني.
    Objectif atteint. 6 391 personnes ont participé aux événements organisés par le Centre régional de formation et de conférences. UN أنجز. بلغ مجموع عدد المشاركين في المناسبات في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات 391 6 مشاركاً
    Exigences en matière de formation et de sécurité des travailleurs; UN ' 2` المطالب الخاصة بتدريب وسلامة العمال؛ و
    formation et recyclage dans les domaines techniques UN التدريب وإعادة التدريب على المعارف الفنية
    Des activités de formation et d’assistance technique sont également nécessaires. UN ويشكل التدريب وتقديم المساعدة التقنية أمرا ضروريا أيضا.
    L'éducation, la formation et la formation continue sont des composantes essentielles du droit au travail. UN ويعد التعليم والتدريب والتعلم المتواصل من الأركان الأساسية للحق في العمل.
    Celle-ci fait actuellement l'objet de deux séries de réformes portant sur les plans et programmes de formation et le perfectionnement militaire. UN وقد أدى هذا الى مجموعتين من الاصلاحات في الخطط والبرامج المتصلة بالتدريب العسكري، سواء كان أساسيا أم متقدما.
    :: Examen des programmes de formation et de perfectionnement pour en améliorer l'exécution et renforcer le lien entre formation et organisation des carrières UN :: استعراض برامج التعلم والتطوير بغية تحسين الأداء وزيادة الربط بين التعلم والتطوير الوظيفي
    De même, le FNUAP a cherché à renforcer les mesures en faveur de l'autonomisation, de l'éducation, de la formation et de la santé des femmes. UN وبالمثل، يسعى الصندوق إلى تعزيز الاستثمارات في مجال تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وصحتها.
    À cette fin un projet de développement a été exécuté pour promouvoir l'emploi, la formation et le logement des enseignantes dans les écoles secondaires non gouvernementales dans les zones rurales. UN وتحقيقاً لذلك، نُفِّذ مشروعٌ إنمائي لتشجيع توظيف المدرسات في المدارس الثانوية الريفية غير الحكومية وتدريبهن على ذلك وإيجاد أماكن السكن الملائمة لهن.
    iii) Mise en œuvre de mécanismes de mobilité visant en particulier la mobilité latérale des fonctionnaires de toutes les catégories, notamment au moyen de séances de formation et d'information spécialisées; UN ' 3` تفعيل آليات التنقّل، ولا سيما التنقّل الأفقي للموظفين من جميع الرتب، وتقديم إحاطات وتدريبات متخصصة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد