:: Carences de la stratégie de formation et de communication; | UN | :: احتواء استراتيجية الاتصالات والتدريب على أوجه ضعف. |
Par ailleurs, les compagnies des eaux de 13 pays ont bénéficié du programme de formation et de renforcement des capacités d'ONU-Habitat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عزز برنامج موئل الأمم المتحدة لبناء القدرات والتدريب القدرة المؤسسية لمرافق المياه في 13 بلدا. |
Suriname et Trinité-et-Tobago : projet de résolution Bourses d'études, formation et services consultatifs | UN | الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح |
iii) formation et certification de spécialistes de la passation de marchés. | UN | ' 3` تدريب وإصدار شهادات للممارسين في مجال المشتريات. |
Les gouvernements peuvent renforcer les capacités des petites et moyennes entreprises en améliorant les services de formation et de vulgarisation. | UN | ويمكن للحكومات أن تعزز قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تحسين الخدمات الإرشادية والتدريبية. |
Il est nécessaire d'adopter une approche novatrice au recrutement, à la formation et à la conservation du personnel professionnel et des cadres. | UN | والواقع أنه لا بد من اتباع نهج جديد في تعيين الموظفين والقادة الميدانيين من الفئة الفنية وتدريبهم والاحتفاظ بهم. |
Outre la Commission, ces colloques ont réuni des collectivités locales, des organisations non gouvernementales, des instituts de recherche et de formation et des médias. | UN | وقد ضمت هذه الحلقات الدراسية، باﻹضافة إلى اللجنة، هيئات محلية ومنظمات غير حكومية ومعاهد بحثية وتدريبية ووسائط إعلامية. |
viii) Assistance technique, formation et coopération pour le renforcement des capacités locales de gestion et de surveillance de l’environnement. | UN | ' ٨` تقديم الدعم التقني والتدريب والمشاريع التعاونية لبناء القدرات المحلية اللازمة ﻹدارة البيئة ورصدها. |
Les femmes ont également moins de chances de progresser dans leur carrière et d’avoir accès aux programmes de formation et de perfectionnement. | UN | وهذا يعني أن لدى المرأة فرصا أقل من فرص الرجل في التقدم الوظيفي وفي التدريب والتدريب المتواتر أيضا. |
Activités : Lignes directrices pour les ateliers, stages de formation et séminaires en préparation. | UN | الأنشطة: يجري إنتاج مبادئ توجيهية تتعلق بحلقات العمل والتدريب وحلقات الدراسة. |
Dépourvues de formation et mal informées, ce sont des proies faciles. | UN | وافتقار العمال المهاجرين للتعليم والتدريب والمعارف يجعلهم هدفاً للخداع. |
Il agit par des prêts, des activités de formation et d'autres programmes. | UN | ويتم هذا عن طريق برامج تقديم القروض والتدريب وغيرهما من البرامج. |
Éducation, formation et sensibilisation : Un plus grand accent doit être porté sur la sensibilisation, particulièrement au niveau de la communauté. | UN | التعليم والتدريب وتوعية الجمهور: لا بد من زيادة التشديد على التوعية ولا سيما على صعيد المجتمعات المحلية. |
Elle a besoin d'une assistance internationale en matière de formation et d'équipement. | UN | وثمة حاجة كذلك إلى المساعدة الدولية في ميدان تدريب الشرطة الموزامبيقية وتجهيزها بالمعدات. |
Une période de formation et d'adaptation des juristes serait nécessaire en vue d'une uniformisation des pratiques. | UN | وقد يكون من الضروري توفير فترة تدريب وتكيف للموظفين القانونيين من أجل تحقيق الاتساق في الممارسات. |
On a dispensé formation et assistance technique à quinze provinces en laissant une capacité installée totale de 2800 personnes qui seront chargées de répercuter l'information reçue. | UN | قدم التدريب والمساعدة الفنية إلى 15 مقاطعة وولد ذلك قدرات لدى 800 1 شخص سيكلفون بتقديم ما تلقوه من تدريب إلى غيرهم. |
Nous avons un réseau d'institutions de formation et d'éducation qui couvre l'ensemble des principaux aspects de la science et de la technologie nucléaires. | UN | ولدينا شبكة مكتفية ذاتيا من المؤسسات التعليمية والتدريبية تشمل جميع الفروع الرئيسية للعلوم والتكنولوجيا النووية. |
Ce qui se traduit par la faiblesse des mécanismes de supervision et de contrôle et par des lacunes dans le domaine de la formation et du perfectionnement du personnel. | UN | وقد أدى هذا الى ضعف آليات الاشراف والمراقبة وعدم كفاية الاهتمام المولى للتنمية قدرات الموظفين وتدريبهم. |
Ainsi, une planification des ressources humaines fondée sur les tendances nouvelles de l'emploi et des technologies facilitera la conception de programmes d'éducation et de formation et d'autres activités de coopération technique. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن تخطيط الموارد البشرية القائم على الدراسات التي تجرى بشأن اتجاهات التوظيف الناشئة وتطوير التكنولوجيا سييسر تصميم برامج تعليمية وتدريبية وأنواع أخرى من أنشطة التعاون التقني. |
Objectif atteint. 6 391 personnes ont participé aux événements organisés par le Centre régional de formation et de conférences. | UN | أنجز. بلغ مجموع عدد المشاركين في المناسبات في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات 391 6 مشاركاً |
Exigences en matière de formation et de sécurité des travailleurs; | UN | ' 2` المطالب الخاصة بتدريب وسلامة العمال؛ و |
formation et recyclage dans les domaines techniques | UN | التدريب وإعادة التدريب على المعارف الفنية |
Des activités de formation et d’assistance technique sont également nécessaires. | UN | ويشكل التدريب وتقديم المساعدة التقنية أمرا ضروريا أيضا. |
L'éducation, la formation et la formation continue sont des composantes essentielles du droit au travail. | UN | ويعد التعليم والتدريب والتعلم المتواصل من الأركان الأساسية للحق في العمل. |
Celle-ci fait actuellement l'objet de deux séries de réformes portant sur les plans et programmes de formation et le perfectionnement militaire. | UN | وقد أدى هذا الى مجموعتين من الاصلاحات في الخطط والبرامج المتصلة بالتدريب العسكري، سواء كان أساسيا أم متقدما. |
:: Examen des programmes de formation et de perfectionnement pour en améliorer l'exécution et renforcer le lien entre formation et organisation des carrières | UN | :: استعراض برامج التعلم والتطوير بغية تحسين الأداء وزيادة الربط بين التعلم والتطوير الوظيفي |
De même, le FNUAP a cherché à renforcer les mesures en faveur de l'autonomisation, de l'éducation, de la formation et de la santé des femmes. | UN | وبالمثل، يسعى الصندوق إلى تعزيز الاستثمارات في مجال تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وصحتها. |
À cette fin un projet de développement a été exécuté pour promouvoir l'emploi, la formation et le logement des enseignantes dans les écoles secondaires non gouvernementales dans les zones rurales. | UN | وتحقيقاً لذلك، نُفِّذ مشروعٌ إنمائي لتشجيع توظيف المدرسات في المدارس الثانوية الريفية غير الحكومية وتدريبهن على ذلك وإيجاد أماكن السكن الملائمة لهن. |
iii) Mise en œuvre de mécanismes de mobilité visant en particulier la mobilité latérale des fonctionnaires de toutes les catégories, notamment au moyen de séances de formation et d'information spécialisées; | UN | ' 3` تفعيل آليات التنقّل، ولا سيما التنقّل الأفقي للموظفين من جميع الرتب، وتقديم إحاطات وتدريبات متخصصة؛ |