:: Carences de la stratégie de formation et de communication; | UN | :: احتواء استراتيجية الاتصالات والتدريب على أوجه ضعف. |
Par ailleurs, les compagnies des eaux de 13 pays ont bénéficié du programme de formation et de renforcement des capacités d'ONU-Habitat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عزز برنامج موئل الأمم المتحدة لبناء القدرات والتدريب القدرة المؤسسية لمرافق المياه في 13 بلدا. |
Les femmes ont également moins de chances de progresser dans leur carrière et d’avoir accès aux programmes de formation et de perfectionnement. | UN | وهذا يعني أن لدى المرأة فرصا أقل من فرص الرجل في التقدم الوظيفي وفي التدريب والتدريب المتواتر أيضا. |
Des centres de formation et de réadaptation pour les filles socialement défavorisées. | UN | مراكز تدريب وإعادة تأهيل الفتيات المحرومات اجتماعياً. |
Bases de données sur la gestion de la mondialisation : annuaire des instituts de formation et de recherche commerciale | UN | سلسلة قواعد البيانات على الإنترنت عن إدارة العولمة: دليل معاهد البحوث والتدريب في ميدان التجارة |
L'institution envisagée disposerait d'un mandat étendu et serait notamment chargée de la révision des textes législatifs, des activités de formation et de la diffusion des informations. | UN | وستكون للمؤسسة المعتزم انشاؤها ولاية واسعة تتضمن استعراض التشريعات والتدريب ونشر المعلومات. |
Programme de bourses d'études, de formation et de | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات |
Programme de bourses d'études, de formation et de services | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات |
Au cours de la dernière décennie, la part de la recherche, de la planification, de la formation et de l'organisation a représenté 95 % de la croissance de notre agriculture. | UN | وفي العقد الماضي، كان ٩٥ في المائة من النمو في زراعتنا نتيجة للبحث والتخطيط والتدريب والتنظيم. |
Programmes d'éducation, de formation et de sensibilisation destinés aux enfants et aux jeunes. | UN | برامج التعليم والتدريب والتوعية التي تستهدف اﻷطفال والشباب. |
. les actions entreprises en matière d'éducation, de formation et de sensibilisation du public | UN | ● اﻹجراءات المتخذة بشأن التعليم والتدريب والوعي العام اعتبارات خاصة |
. vue d'ensemble des programmes d'éducation, de formation et de sensibilisation du public | UN | ● نظرة عامة على البرامج الهادفة إلى التعليم والتدريب وتحقيق الوعي العام |
Des crédits sont prévus pour continuer d'aider les réfugiés urbains dans les domaines de l'éducation, de la formation et de l'orientation professionnelle. | UN | كذلك عُقدت اعتمادات لمواصلة تقديم المساعدة للمجموعات الحضرية في مجالات التعليم والتدريب المهني واﻹرشاد. |
Les travailleurs âgés devraient aussi jouir de l'égalité d'accès aux programmes et services d'orientation, de formation et de placement; | UN | وينبغي كذلك أن يتمتع العمال المسنون بالمساواة فيما يختص بالحصول على نصيبهم من تسهيلات وخدمات التوجيه والتدريب والتوظيف؛ |
Ni les hommes ni les femmes ne reçoivent d'allocations de chômage; toutefois, le Gouvernement élabore actuellement un programme de formation et de recyclage à l'intention des travailleurs sans emploi. | UN | ولا يتلقى الرجال أو النساء استحقاقات البطالة؛ لكن الحكومة تقوم حاليا بإعداد برامج تدريب وإعادة تدريب للعمال العاطلين عن العمل. |
Il a recommandé d'étudier attentivement la situation de ces femmes et d'élaborer, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à leur intention. | UN | وأوصت بإجراء بحث دقيق ووضع سياسة شاملة لتقديم المشورة للنساء وتدريبهن وإعادة تدربيهن من أجل إعادة دمجهن في سوق العمل(61). |
- Élaborer, coordonner et exécuter des programmes d'éducation, de formation et de diffusion relatifs aux droits fondamentaux des femmes autochtones; | UN | :: وضع وتنسيق وتنفيذ برامج تربوية وتدريبية في مجال حقوق الإنسان الخاصة بنساء الشعوب الأصلية والتعريف بحقوقهن. |
Les gouvernements peuvent renforcer les capacités des petites et moyennes entreprises en améliorant les services de formation et de vulgarisation. | UN | ويمكن للحكومات أن تعزز قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تحسين الخدمات الإرشادية والتدريبية. |
Plusieurs représentants ont déclaré que l'organisation de stages de formation et de recyclage devrait permettre de concilier les responsabilités familiales et le travail. | UN | وذكر عدة ممثلين أنه ينبغي أن يراعى من تنظيم التدريب وإعادة التدريب التوفيق بين مسؤوليات اﻷسرة ومسؤوليات العمل. |
Mène une variété d'activités de formation et de renforcement des capacités par le biais de partenariats public-privé | UN | تضطلع بمجموعة متنوعة من أنشطة التدريب وبناء القدرات من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
Les ateliers ont mis l'accent sur l'importance de la formation et de la mise en valeur des ressources humaines dans la décentralisation et la réforme de l'administration. | UN | وعالجت الحلقات التدريبية قضايا التدريب وتنمية الموارد البشرية دعما لتحقيق اللامركزية واﻹصلاح اﻹداري. |
A. Programmes de formation et de renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des substances chimiques et des déchets | UN | برامج التدريب وبناء القدرات التي يجريها المعهد في مجال تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات |
Dans le cadre de la collaboration avec les États et les provinces, des efforts particuliers avaient été déployés dans les domaines de la formation et de l'orientation . | UN | وقال إنه كجزء من العمل مع الدول والمقاطعات تتركز الجهود على تدريب وتوجيه النظراء. |
Le Comité note que ce chiffre représente une diminution de 64 % par rapport à la période précédente, en partie imputable à des mesures de prévention telles que la multiplication des activités de formation et de sensibilisation. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا العدد يمثل انخفاضا بنسبة 64 في المائة بالمقارنة مع الفترة السابقة ويمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى اتخاذ تدابير وقائية، مثل زيادة التدريب وأنشطة التوعية. |
Les autorités chinoises poursuivent les activités de formation et de sensibilisation, en particulier pour le personnel technique important des forces armées. | UN | وقد واصلت حكومته تعزيز أنشطة التدريب وإذكاء الوعي وخاصة في صفوف العاملين الأساسيين التقنيين في القوات المسلحة. |
Le personnel continue de bénéficier du programme de formation et de perfectionnement. | UN | ويواصل الموظفون الاستفادة من برامج التدريب والتنمية. |
Les femmes qui s'y intéressent bénéficient au même titre de formation et de coaching. | UN | كما تتلقى النساء المهتمات بهذه الأمور التدريب والتوجيه على أساس متساوٍ مع الرجال. |
En outre, il demande au Secrétariat d'envisager la possibilité d'homologuer des centres de formation et de lui faire rapport à ce sujet avant sa prochaine session de fond. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة التحقق من إمكانية التصديق على مراكز التدريب وتقديم تقرير بهذا الشأن قبل انعقاد الدورة الموضوعية المقبلة للجنة. |