ويكيبيديا

    "gouvernementaux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكوميين من
        
    • حكوميين من
        
    • حكوميون من
        
    • الحكوميين في
        
    • الحكومية على
        
    • الحكومية من
        
    • الحكوميين على
        
    • الحكوميون من
        
    • حكومي من
        
    • الحكوميين للدول
        
    • حكومية من
        
    • حكوميين في
        
    • الحكوميين التابع
        
    • الحكوميين المتعلقين
        
    • حكوميون رفيعو المستوى من
        
    Les cours de formation ciblaient des représentants gouvernementaux de rang intermédiaire et de haut niveau, et des journalistes. UN وقد وجهت دورات التدريب تلك إلى المسؤولين الحكوميين من المستويين المتوسط والرفيع وإلى الصحفيين.
    Cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays UN الاجتماع الخامس للخبراء الحكوميين من البلدان
    Cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays UN الاجتماع الخامس للخبراء الحكوميين من البلـدان
    Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit, ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement UN اجتماع خبراء حكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية
    ∙ Atelier interorganisations avec la participation de responsables gouvernementaux de certains pays UN ● حلقة عمل مشتركة بين الوكالات يشارك فيها مسؤولون حكوميون من بلدان مختارة
    Dans le contexte de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques, la Nouvelle-Zélande appuie les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux de Genève. UN وفي سياق الاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة، تؤيد نيوزيلندا بشدة عمل فريق الخبراء الحكوميين في جنيف.
    L'État a mis au point un cadre législatif fondé sur les apports de toute une gamme d'organismes gouvernementaux de tous les niveaux ainsi que de la société civile. UN وذكرت أن الدولة قد وضعت إطاراً تشريعياً يستند إلى مدخلات قدِّمت من جانب الكثير من مختلف الوكالات الحكومية على جميع المستويات، وكذلك من جانب المجتمع المدني.
    Il était escompté que cette préparation permette d’élargir le concept d’intégration de la société civile dans les activités de l’organisation, en ce sens qu’elle engagerait des acteurs non gouvernementaux de toutes sortes dans un processus de réflexion collective sur l’ordre du jour de la Conférence et sur l’expérience multilatérale en matière de promotion du développement. UN وأضاف أنه يؤمل أن تعطي هذه الأنشطة بعداً أوسع لمفهوم إشراك المجتمع الدولي في أعمال المنظمة من حيث أنها ستقوم بإشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية من جميع الأنواع في عملية تفكير جماعي بشأن جدول أعمال المؤتمر وبشأن الخبرة المتعددة الأطراف في مجال تعزيز التنمية.
    Réunion d’experts gouvernementaux de pays UN اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير
    Quatrième réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et UN اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية
    Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral UN اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية
    Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral UN اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية
    Quarante-trois responsables gouvernementaux et non gouvernementaux de 13 pays de la région ont participé à cet atelier; UN وشارك في حلقة العمل هذه ثلاثة وأربعون مسؤولاً من المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين من 13 بلداً من شتى أنحاء المنطقة؛
    Sixième Réunion d'experts gouvernementaux de pays UN الاجتماع السادس للخبراء الحكوميين من البلدان النامية
    L'Institut a organisé, avec les Nations Unies, un certain nombre de séminaires de formation à l'intention des juges et des fonctionnaires gouvernementaux de pays en développement sur l'extradition et l'administration de la justice : UN عقد المعهد، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، عدداً من الحلقات التدريبية لقضاة ومسؤولين حكوميين من بلدان نامية بشأن موضوعي تسليم المجرمين وتصريف العدالة:
    Au cours de cet atelier, des représentants gouvernementaux et non gouvernementaux de 16 pays insulaires du Pacifique ont étudié les failles et les chevauchements des programmes régionaux et ont évalué les progrès à effectuer en vue de répondre à leurs engagements internationaux. UN وجمع المؤتمر بين موظفين حكوميين وغير حكوميين من 16 بلدا من بلدان جزر المحيط الهادئ لبحث الثغرات والتداخلات في البرامج الإقليمية ولبحث التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الدولية.
    Des experts gouvernementaux de 17 États y ont participé. UN وحضر الاجتماع خبراء حكوميون من ٧١ دولة.
    Ils ont contribué à inciter les décideurs et les consommateurs à appuyer une plus large participation du secteur privé à la mise en place de l'infrastructure et ont permis aux financiers et bailleurs de fonds, ainsi qu'aux services gouvernementaux de réglementation, d'acquérir l'expérience indispensable en ce qui concerne la conclusion de transactions complexes. UN وقد ساعدت على بناء الدعم بين صانعي السياسات والمستهلكين من أجل زيادة مشاركة القطاع الخاص في البنية التحتية ووفرت الخبرة الضرورية للممولين والراعين والمنظمين الحكوميين في عقد معاملات معقدة.
    Les organismes gouvernementaux de tous les niveaux ont entrepris d'appliquer les réformes administratives. UN تقوم الوكالات الحكومية على كافة المستويات ببإصلاحات إدارية.
    Il était escompté que cette préparation permette d'élargir le concept d'intégration de la société civile dans les activités de l'organisation, en ce sens qu'elle engagerait des acteurs non gouvernementaux de toutes sortes dans un processus de réflexion collective sur l'ordre du jour de la Conférence et sur l'expérience multilatérale en matière de promotion du développement. UN وأضاف أنه يؤمل أن تعطي هذه الأنشطة بعداً أوسع لمفهوم إشراك المجتمع الدولي في أعمال المنظمة من حيث أنها ستقوم بإشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية من جميع الأنواع في عملية تفكير جماعي بشأن جدول أعمال المؤتمر وبشأن الخبرة المتعددة الأطراف في مجال تعزيز التنمية.
    Il a prié instamment tous les États parties qui n'avaient pas encore communiqué leur liste d'experts gouvernementaux de s'acquitter de cette obligation. UN وحثّ الأمينُ جميعَ الدول الأطراف التي لم تقدِّم بعد قوائم بالخبراء الحكوميين على الامتثال لهذا الشرط.
    La communauté internationale - experts gouvernementaux de 128 pays, d'organisations internationales, du Comité international de la Croix-Rouge et de la société civile - a ainsi pu débattre sur la base d'éléments factuels des retombées qui résulteraient d'une explosion nucléaire en termes humanitaires et de développement, et réfléchir à des mesures de préparation au risque de catastrophe. UN وقد أتاحت محفلاً للمجتمع الدولي، بمن في ذلك الخبراء الحكوميون من 128 دولة، والمنظمات الدولية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمجتمع المدني، لإجراء مناقشة مستنِدة إلى الحقائق بشأن الآثار التي ستترتب على الصعيدين الإنساني والإنمائي عن تفجير سلاح نووي، وكذلك بشأن التأهب للكوارث.
    Soixante-huit experts gouvernementaux et non gouvernementaux de 40 pays y ont assisté. UN وحضر الاجتماع 68 خبيرا حكوميا وغير حكومي من 40 دولة.
    Présenté par le Président du Groupe d'experts gouvernementaux de la Convention UN مقدم من رئيس فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر
    Son programme principal est défini par les services gouvernementaux de l’Afrique du Sud, du Canada, de la Côte-d’Ivoire, des États-Unis, de la France, des Pays-Bas et du Royaume-Uni; UN وتتولى توجيه برنامجه اﻷساسي ادارات حكومية من جنوب أفريقيا وفرنسا وكندا وكوت ديفوار والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة؛
    Cette manifestation s'adressait aux fonctionnaires gouvernementaux de ces sept États parties et aux représentants de la société civile, dont des experts nationaux. UN وكان هذا النشاط موجهاً لموظفين حكوميين في هذه الدول الأطراف السبع ولممثلين عن المجتمع المدني، بمن فيهم خبراء وطنيون.
    Le Canada a également largement contribué au travail du Groupe d'experts gouvernementaux de la CCAC sur les armes à sous-munitions. UN كما اشتركت كندا بشكل مكثف في عمل مجموعة الخبراء الحكوميين التابع للاتفاقية المعني بالذخائر العنقودية.
    7. Prend note des décisions du groupe d'experts gouvernementaux de tenir une réunion supplémentaire à Genève du 9 au 20 janvier 1995 et de prier le Secrétaire général de convoquer la conférence chargée de l'examen à Genève, entre le 25 septembre et le 13 octobre 1995; UN ٧ - تحيط علما بقراري فريق الخبراء الحكوميين المتعلقين بعقد اجتماع إضافي في جنيف في الفترة من ٩ إلى ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وبتوجيه طلب إلى اﻷمين العام بأن يعقد المؤتمر الاستعراضي في جنيف في غضون الفترة من ٢٥ أيلول/سبتمبر إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛
    Y ont participé des fonctionnaires gouvernementaux de haut niveau des pays de notre région, ainsi que des spécialistes et d'éminents représentants d'institutions multilatérales qui travaillent dans les domaines financier et social. UN وشارك فيه مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى من بلدان منطقتنا، فضلا عن الاخصائيين وكبار المسؤولين في المؤسسات المتعددة اﻷطراف ممن يعملون في المجالين المالي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد