Des organes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales informent le public. | UN | تتولى الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية تزويد الجمهور بالمعلومات |
Sixièmement, il convient de renforcer les mesures visant à resserrer la coopération entre les acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux. | UN | سادسا، ينبغي أيضا تعزيز اﻹجراءات الرامية إلى توطيد التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية. |
Cette stratégie est fondée sur un partenariat entre les départementaux gouvernementaux et les organismes publics, bénévoles et communautaires. | UN | وتستند الاستراتيجية إلى العمل في شراكة، فيما بين الإدارات الحكومية والهيئات العامة والطوعية والمجتمعية. |
EXAMEN DU RAPPORT D'ACTIVITÉ DU GROUPE D'EXPERTS gouvernementaux et ÉCHANGE DE VUES GÉNÉRAL | UN | النظر في التقرير المقدم عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين وعن التبادل العام للآراء |
Elles n'occupent que 8,9 % des postes parlementaires, 9,9 % des emplois gouvernementaux et 17 % des postes de direction syndicale. | UN | وتشكل النساء حاليا ٨,٩ في المائة من الهيئة التشريعية، و ٩,٩ في المائة من مختلف المناصب الحكومية و ١٧ في المائة من قيادات نقابات العمال. |
Les programmes gouvernementaux et l'action des organisations de la société civile accordent une attention particulière aux droits des femmes. | UN | وقد أولي اهتمام كبير لحقوق المرأة في برامج الحكومة وفي أنشطة منظمات المجتمع المدني. |
Le DH travaille avec des départements gouvernementaux et des organismes locaux pour appuyer les activités entreprises dans le cadre de ce projet. | UN | وتعمل إدارة الصحة بالاشتراك مع الإدارات الحكومية والوكالات المحلية على دعم ما تقوم به مشاريع المدن الصحية. |
Ils devraient par conséquent indiquer les moyens qu’ils ont mis en oeuvre pour mettre en place des processus gouvernementaux et des structures permettant aux pouvoirs publics de promouvoir et de protéger la santé de femmes. | UN | ولذلك، ينبغي للدول اﻷطراف أن تقدم تقارير عما فعلته لتنظيم العمليات الحكومية وجميع الهياكل التي تمارس من خلالها السلطة العامة لتعزيز وحماية صحة المرأة. |
Il surveille aussi la participation accrue des femmes aux organes gouvernementaux et aux processus de décision, sur les plans public et privé. | UN | كما أنه يرصد أيضا المشاركة المتزايدة للمرأة في الهيئات الحكومية وفي عمليات صنع القرار، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص. |
Vous avez démissionné des services gouvernementaux et le Sénat considère que vous avez été un agent renégat. | Open Subtitles | لقد إستقلت من خدمة الحكومة و مجلس الشيوج يعتبرك عميلا عاقا |
Annexe 2 : Organismes gouvernementaux et non gouvernementaux ayant participé à l'élaboration du rapport | UN | ملحق رقم 1: الجهات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير |
Au total 97 participants ont été formés et des ressources ont été fournies par les organismes gouvernementaux et les ONG. | UN | وفي المجموع اشترك في هذه الأنشطة 97 شخصا تم تدريبهم بموارد قدمتها المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Ministère de l'information a également constitué un comité composé de représentants des organismes gouvernementaux et des ONG pour échanger des vues sur les questions de promotion de la femme. | UN | وقد شكّلت وزارة الإعلام أيضا لجنة من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء بشأن مسائل تنمية المرأة. |
Ces projets visent à favoriser la collaboration entre les acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux lors du processus d’élaboration de programmes d’action nationaux. | UN | وهذه المشاريع تهدف إلى تيسير التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سير عملية برنامج العمل الوطني. |
Amélioration de la concertation entre les divers acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux et meilleure compréhension des questions de développement social | UN | تعزيز الحوار وإيجاد فهم أفضل بشأن مسائل التنمية الاجتماعية بين الأطراف الفاعلة المختلفة الحكومية وغير الحكومية |
La mise en oeuvre d'activités recouvrant plusieurs mandats est confiée à l'ensemble du système des Nations Unies, aux ONG, aux organismes gouvernementaux et aux donateurs. | UN | ويتم الاضطلاع بتنفيذ اﻷنشطة الشاملة لمختلف الولايات بالاشتراك بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية والمانحين. |
EXAMEN DU RAPPORT D'ACTIVITÉ DU GROUPE D'EXPERTS gouvernementaux et ÉCHANGE DE VUES GÉNÉRAL (suite) | UN | النظر في التقرير المقدم عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين وعن التبادل العام للآراء |
La présentation orale de la délégation faisait référence à l'établissement d'un système de gestion sexospécifique pour coordonner les activités fondées sur le sexe des divers ministères gouvernementaux et poursuivre l'intégration d'une perspective sexospécifique. | UN | وذكرت أن الوفد أشار في عرضه الشفوي إلى إنشاء نظام لإدارة الشؤون الجنسانية من أجل تنسيق الأنشطة المتعلقة بالشؤون الجنسانية في مختلف الوزارات الحكومية و العمل على تعميم المنظور الجنساني. |
Il importe également de faire fond sur les investissements déjà réalisés en vue de renforcer les capacités du Gouvernement, des partenaires non gouvernementaux et de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan, et d'en consentir de nouveaux. | UN | ومن المهم بقدر مماثل الاستفادة من الاستثمار في بناء قدرات الحكومة وفي الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، وكذلك في عمل اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وتعزيز هذا الاستثمار. |
Les ministères et organismes gouvernementaux et communautaires ayant apporté une collaboration soutenue à l'implantation de ce premier plan, les mesures qu'il comptait ont été largement réalisées dans le délai prévu. | UN | وقد عقدت اﻹدارات الحكومية والوكالات المجتمعية الحكومية التزاماً ثابتاً بتنفيذ هذه الخطة، ونفذت معظم مبادراتها في الوقت المحدد. |
Ils devraient par conséquent indiquer les moyens qu'ils ont mis en œuvre pour mettre en place des processus gouvernementaux et des structures permettant aux pouvoirs publics de promouvoir et de protéger la santé de femmes. | UN | ولذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير عما فعلته لتنظيم العمليات الحكومية وجميع الهياكل التي تمارس من خلالها السلطة العامة لتعزيز وحماية صحة المرأة. |
Le Département peut participer à l'élaboration de tous textes concernant les minorités nationales ainsi qu'à l'examen de ces textes dans les ministères, dans d'autres organismes gouvernementaux et dans les municipalités; il peut participer à l'élaboration de traités internationaux et conclure des accords avec des personnes morales lituaniennes ou étrangères. | UN | ويمكن لهذه اﻹدارة أن تشترك في إعداد كافة النصوص المتعلقة باﻷقليات القومية وفي بحث هذه النصوص في الوزارات وغيرها من اﻷجهزة الحكومية وفي البلديات؛ ويمكن لها أن تشترك في إعداد المعاهدات الدولية وإبرام اتفاقات مع أشخاص اعتباريين ليتوانيين أو أجانب. |
Cinquante-cinq pour cent des soldats gouvernementaux et 81 % de ceux de la RENAMO se trouvaient désormais dans les zones de cantonnement, et le processus effectif de démobilisation avait commencé. | UN | ويوجد اﻵن في المعسكرات ٥٥ في المائة من جنود الحكومة و ٨١ في المائة من جنود حركة رينامو، ولقد بدأت عملية التسريح الفعلية. |
Le dialogue entre experts gouvernementaux et non gouvernementaux a été franc et constructif, tant sur le fond qu’au niveau de l’organisation. | UN | وكان الحوار بين الخبراء الحكوميين وغير الحكوميين مفتوحا وبناء، سواء من حيث المواضيع أو من حيث التنظيم. |
Manifestation spéciale sur le thème " Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles : le Groupe d'experts gouvernementaux et au-delà " (coorganisée par l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) et les Missions permanentes du Canada et des Pays-Bas) | UN | مناسبة خاصة عن " معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية: فريق الخبراء الحكوميين وما بعده " (يشترك في تنظيمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح والبعثتان الدائمتان لكندا وهولندا) |
Il peut être saisi par le Ministre du travail et des affaires sociales ou par d'autres organes gouvernementaux et par des ONG ou des particuliers. | UN | ويجوز لوزير العمل والشؤون الاجتماعية أو هيئات حكومية أخرى ومنظمات غير حكومية أو أفراد اللجوء إلى المجلس. |
En 2013, les services d'éducation préscolaire étaient assurés par 44 300 jardins d'enfants gouvernementaux et 1 017 jardins d'enfants non gouvernementaux. | UN | و في عام 2013، بلغ عدد المؤسسات التي وفرت خدمات التعليم قبل المدرسي 300 44 مؤسسة حكومية و 017 1 مؤسسة غير حكومية. |
a) Treizième session du Groupe d'experts gouvernementaux et/ou première session du Comité préparatoire 6-10 mars 2006 | UN | (أ) الدورة الثالثة عشرة لفريق الخبراء الحكوميين و/أو الدورة الأولى للجنة التحضيرية 6-10 آذار/مارس 2006 |