La Caisse compile ses propres états financiers qui reprennent les données collectées dans trois grands domaines. | UN | ويقوم الصندوق بإعداد بياناته المالية التي تضم بيانات مجمعة من ثلاثة مجالات رئيسية. |
Trois grands domaines ont été sélectionnés: commerce international, investissement et aspects correspondants relatifs au développement humain. | UN | وحددت ثلاثة مجالات رئيسية للدراسة: التجارة الدولية والاستثمار وقضايا التنمية البشرية ذات الصلة. |
Nous devons procéder à une réforme dans quatre grands domaines. | UN | إننا بحاجة إلى الإصلاح في أربعة مجالات رئيسية. |
La majeure partie de leurs activités s'est exercée comme par le passé dans les quatre grands domaines ci-après : | UN | ومايزال الاهتمام الرئيسي ﻷنشطة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يتركز في المجالات الرئيسية اﻷربعة التالية: |
Le Comité a en outre défini trois grands domaines d'appui aux efforts nationaux: l'assistance technique; le partage d'information; la mobilisation de ressources. | UN | وحددت أيضاً ثلاثة مجالات عامة لدعم الجهود الوطنية، وهذه المجالات هي المساعدة التقنية، وتبادل المعلومات، وتعبئة الموارد. |
Il existe, selon nous, quatre grands domaines où l'interaction entre l'OUA et les Nations Unies pourrait être particulièrement importante. | UN | ونرى أن هناك أربعة مجالات واسعة من شأن التفاعل بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة فيها أن يكون مجديا جدا. |
La Caisse compile ses propres états financiers qui reprennent les données collectées dans trois grands domaines. | UN | يقوم الصندوق بإعداد بياناته المالية التي تضم بيانات مجمعة من ثلاثة مجالات رئيسية. |
Elle a convenu que quatre grands domaines d'action devraient guider l'élaboration à la fois de nouvelles approches des problèmes traditionnels et d'idées novatrices quant à la poursuite de nouvelles orientations de travail. | UN | واتفق المؤتمر على أربعة مجالات رئيسية تصلح بمثابة توجهات لاستحداث نهج جديدة لمعالجة القضايا القائمة منذ أمد طويل. |
Depuis qu'elle a obtenu le statut consultatif, l'association a réparti ses activités en trois grands domaines : | UN | وقد وزعت المنظمة منذ منحها المركز الاستشاري أنشطتها على ثلاثة مجالات رئيسية: |
Il comptait quatre grands domaines d'activité : la création de revenu, l'égalité, la santé et l'éducation des personnes handicapées. | UN | ويشمل المشروع أربعة مجالات رئيسية للأنشطة: توليد الدخل؛ والمساواة للمعاقين؛ والصحة؛ والتعليم. |
Les incidences de l'accident de Fukushima peuvent se répartir entre plusieurs grands domaines : | UN | 123 - يمكن تصنيف الآثار المترتبة على حادث فوكوشيما في مجالات رئيسية هي: |
Il a entrepris d'approfondir l'analyse dans trois grands domaines qui constitueront également le thème de ses futurs rapports. | UN | وبوجه خاص، يقوم المقرر الخاص بتعميق التحليل في ثلاثة مجالات رئيسية ستكون أيضاً موضوع تقاريره القادمة: |
Dans les deuxième, troisième et quatrième parties du présent document, trois grands domaines sont abordés pour chaque mécanisme, à savoir sa nature et sa portée, les questions méthodologiques et opérationnelles et les questions institutionnelles. | UN | ويجري في الأجزاء من الثاني إلى الرابع من هذه الوثيقة تناول ثلاثة مجالات رئيسية لكل آلية من الآليات، وهي طبيعة الآلية ونطاقها، والقضايا المنهجية والتشغيلية، والقضايا المؤسسية. |
Pour ce qui est du Bureau lui-même, il est bon qu’il concentre son action sur quelques grands domaines prioritaires, en y ajoutant, comme c’est son intention, la gestion des ressources humaines. | UN | وإن وفده، فيما يتعلق بالمكتب نفسه، يعتبر تركيز أنشطة المكتب على بضعة مجالات رئيسية ذات أولوية، ومنها إدارة الموارد البشرية، التي خططت ﻹضافتها، عملا إيجابيا. |
Dans les sections suivantes, on passe en revue certains grands domaines où la protection des personnes âgées présente des lacunes. | UN | وتقيّم الفروع التالية بعض المجالات الرئيسية التي تم فيها تحديد ثغرات فيما يتصل بالمسنين. |
On trouvera ci-après des exemples de certains grands domaines où les activités de la CNUCED ont eu un impact dans la région. | UN | أما النقاط البارزة لبعض المجالات الرئيسية التي أحدثت بها أنشطة الأونكتاد تأثيراً فهي تشتمل على ما يلي: |
Permettez-moi d'évoquer les grands domaines dans lesquels des changements s'imposent impérativement. | UN | واسمحوا لي أن أتناول المجالات الرئيسية التي تلزم فيها التغييرات. |
Des discussions menées au sein du processus, se dégagent trois grands domaines qui méritent une étude approfondie. | UN | وبناء على المناقشات التي جرت خلال العملية، يتضح أن هناك ثلاثة مجالات عامة تستحق المزيد من الدراسة. |
À cette fin, le Document final du Sommet mondial définit trois grands domaines dans lesquels peut être amélioré le système humanitaire de l'ONU. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف حـددت حصيلة اجتماع القمة العالمي ثلاث مجالات واسعة لتحسين نظام المساعدة الإنسانية بالأمم المتحدة. |
À cet égard, mon gouvernement estime que la Première Commission devrait concentrer son attention sur les trois grands domaines suivants : non-prolifération des armes de destruction massive; transparence en matière d'armements; diffusion de la science et de la technique à des fins pacifiques. | UN | وفي هذا الصدد ترى حكومتي أن هذه اللجنة ينبغي أن تركز اهتمامها على ثلاثة مجالات أساسية عريضة هي: عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، والشفافية في مجال التسلح، ونشر العلم والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية. |
Plus précisément, il a dégagé certains grands domaines pertinents pour les obligations internationales qu'impose le Pacte. | UN | وتحديداً أبرزت اللجنة البعض من الميادين الرئيسية ذات الصلة بالالتزامات الدولية التي يفرضها العهد. |
En particulier, la Commission devait examiner quatre grands domaines d'intérêt : questions de gestion et de personnel; structure organisationnelle; responsabilité; et gestion financière et conditions d'emploi. | UN | وكان على اللجنة، بصفة خاصة، أن تتناول أربعة مجالات عريضة من مجالات الاهتمام: قضايا شؤون الموظفين واﻹدارة، والهيكل التنظيمي والمساءلة، واﻹدارة المالية وظروف الخدمة. |
:: Pour rendre la CEDEAO mieux à même d'accélérer l'intégration économique, les partenaires de développement devraient appuyer les mécanismes et activités de la Communauté dans les grands domaines ci-après : | UN | :: من أجل تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على التعجيل بالتكامل الاقتصادي، ينبغي للشركاء في التنمية أن يدعموا آليات المنظمة وأنشطتها في المجالات العامة التالية: |
Il s'emploie actuellement à promouvoir la tolérance et l'égalité ethnique dans quatre grands domaines : les médias, le marché du travail, la police, la justice, la protection sociale et la santé. | UN | ويوجه جهوده في الوقت الحالي الى أربعة ميادين رئيسية بغية تعزيز التسامح والمساواة الاثنية وهي: وسائط الاتصال الجماهيرية، وسوق العمل، والشرطة والقضاء وقطاع الرعاية الاجتماعية والصحة. |
Après une brève introduction, le rapport aborde les six grands domaines d'action du Consensus de Monterrey. | UN | وبعد مقدمة مختصرة، يغطي التقرير جميع المجالات الأساسية الستة لتوافق آراء مونتيري. |
À cet effet, il est prévu de mener des activités dans trois grands domaines: | UN | ويتوقع لهذه الغاية القيام بأنشطة في ثلاثة مجالات كبرى هي: |
48. L'expert indépendant a consacré son deuxième rapport à trois grands domaines prioritaires qui reflètent des questions mondiales et les défis qu'elles posent. | UN | 48- وركَّز الخبير المستقل في تقريره الثاني على ثلاثة مجالات تركيز رئيسية تعكس المواضيع العالمية وتحدياتها. |
Des observations particulières se rapportant aux quatre grands domaines traités dans les rapports ont été présentées. | UN | وقد قدمت تعليقات محددة وفقا للمجالات الرئيسية اﻷربعة التي تناولها التقريران. |
La mondialisation a d’importants effets dans chacun de ces grands domaines. | UN | على أن كلا من هذه المجالات العريضة يتأثر بشكل عميق بالعولمة. |
Il porte sur l'action menée dans trois grands domaines: développement des entreprises, commerce électronique et mise en valeur des ressources humaines. | UN | ويغطي التقرير ثلاثة مجالات هي: تنمية المشاريع والتجارة الإلكترونية وتنمية الموارد البشرية. |