ويكيبيديا

    "groupe de rédaction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق الصياغة
        
    • فريق صياغة
        
    • مجموعة الصياغة
        
    • فريق للصياغة
        
    • لجنة الصياغة
        
    • لفريق الصياغة
        
    • جلساتها الخاصة بفريقي الصياغة
        
    • ﻷفرقة الصياغة
        
    • بفريق الصياغة
        
    • فريق تحرير
        
    • فريق لصياغة سند
        
    Envoi par courriel du projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction pour observations UN إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه
    Par la suite, Coco Quisumbing a rejoint le groupe de rédaction. UN وفي وقت لاحق، انضم كوكو كيسومبينغ إلى فريق الصياغة.
    Le groupe de rédaction présente son premier projet au Comité pour observations et suggestions UN يقدم فريق الصياغة مشروعه الأول إلى اللجنة لتبدي ملاحظاتها وتقدم اقتراحاتها
    Envoyer par mél le projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction, pour observations UN إرسال مشروع المقترح الداخلي عبر البريد الإلكتروني إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه
    Un groupe de rédaction intersessions a été créé pour préparer un projet de document d’orientation des décisions sur l’endosulfan. UN وتم إنشاء فريق صياغة يعمل فيما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات بشأن الإندوسلفان.
    Par la suite, Coco Quisumbing a rejoint le groupe de rédaction. UN وفي وقت لاحق، انضم كوكو كيسومبينغ إلى فريق الصياغة.
    Par la suite, M. Lebedev et M. Soofi ont rejoint le groupe de rédaction. UN وفي مرحلة لاحقة، انضم إلى فريق الصياغة السيد ليبيديف والسيد صوفي.
    Par la suite, M. Lebedev et M. Ziegler ont rejoint le groupe de rédaction. UN وفي مرحلة لاحقة، انضم إلى فريق الصياغة السيد ليبيديف والسيد زيغلر.
    Par la suite, M. Soofi a rejoint le groupe de rédaction. UN وفي مرحلة لاحقة، انضم إلى فريق الصياغة السيد صوفي.
    Cela ne ressort peut-être pas clairement du texte, mais si la Commission accepte le principe, le groupe de rédaction pourrait peut-être essayer de mettre au point un libellé plus explicite. UN وربما لا يتجلى هذا من النص، غير أنه اذا قبلت اللجنة المبدأ، فإن من المحتمل أن يسعى فريق الصياغة الى وضع نص أكثر وضوحا.
    L'opinion générale était que le libellé adopté par le groupe de rédaction était suffisamment neutre à cet égard. UN وكان الرأي السائد أن النص الذي اعتمده فريق الصياغة محايد بما فيه الكفاية في هذا الصدد.
    Le groupe de rédaction décidera comment le paragraphe 2 pourra accueillir la proposition des États-Unis. UN وان فريق الصياغة سيقرر كيفية إدراج مقترح الولايات المتحدة في الفقرة ٢.
    Il a ensuite examiné et modifié les dispositions adoptées par le groupe de rédaction. UN وقام الفريق العامل لاحقا باستعراض وتعديل الأحكام التي اعتمدها فريق الصياغة.
    Il a néanmoins approuvé quant au fond la définition prévue au paragraphe 20 du projet d'article premier et l'a renvoyée au groupe de rédaction. UN ومع ذلك، وافق الفريق العامل على التعريف الوارد في الفقرة 20 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة.
    En leur qualité de membres du groupe de rédaction, M. Bengoa et Mmes Chung et Zulficar ont également pris la parole. UN وخاطب الحاضرين أيضاً كل من السيد بنغوا والسيدة تشونغ والسيدة ذو الفقار بصفتهم أعضاء في فريق الصياغة.
    Envoi par courriel du projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction pour observations UN إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه
    Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. UN وحلت السيدة بواسون دي شازورن محل السيد ديكو في منصب مقرر فريق الصياغة.
    Toutefois, les avis ont été partagés sur la question de savoir quand le groupe de rédaction devrait commencer ses travaux. UN غير أنه كانت هناك اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله.
    Après un débat, un groupe de rédaction a été constitué pour examiner les légers changements proposés. UN وفي أعقاب النقاش، تم تشكيل فريق صياغة لدراسة التغييرات الطفيفة التي اقترح إجراؤها.
    Si le Comité demande qu'une étude soit entreprise, un groupe de rédaction est créé pour élaborer un projet UN إذا طلب المجلس دراسة، يُنشأ فريق صياغة لإعداد المشروع
    Coordonnateur du groupe de rédaction des pays arabes à la troisième Conférence sur le droit de la mer UN منسق مجموعة الصياغة العربية في المؤتمر الثالث لقانون البحار
    La formulation d'une déclaration et la création d'un groupe de rédaction ont constitué d'importantes activités du Comité préparatoire. UN وكان إعداد إعلان وإنشاء فريق للصياغة من اﻷنشطة الهامة للجنة التحضيرية.
    Sous réserve de cette modification au paragraphe 2, la Commission a approuvé quant au fond les paragraphes 2 et 3 et les a renvoyés au groupe de rédaction. UN ورهنا بهذا التغيير في الفقرة 2، وافقت اللجنة على مضمون الفقرتين 2 و3 وأحالتهما إلى لجنة الصياغة.
    Les questions de langue doivent être renvoyées au groupe de rédaction. UN وقال ان المسائل اللغوية ينبغي أن تترك لفريق الصياغة.
    11. Le Comité consultatif a examiné le point 2 de l'ordre du jour à ses 2e et 3e séances, le 27 janvier, à ses 4e et 5e séances, le 28 janvier, à ses 6e et 7e séances, le 29 janvier, à ses 8e et 9e séances, le 30 janvier, ainsi qu'en groupe de rédaction, le 26 janvier. UN 11- نظرت اللجنة الاستشارية في البند 2 من جدول الأعمال في جلستيها الثانية والثالثة، المعقودتين في 27 كانون الثاني/يناير، وفي جلستيها الرابعة والخامسة المعقودتين في 28 كانون الثاني/يناير؛ وفي جلستيها السادسة والسابعة المعقودتين في 29 كانون الثاني/يناير؛ وفي جلستيها الثامنة والتاسعة المعقودتين في 30 كانون الثاني/يناير؛ وكذلك في جلساتها الخاصة بفريقي الصياغة المعقودة في 26 كانون الثاني/يناير.
    Puis, le groupe de rédaction à composition non limitée de la Commission a tenu neuf réunions au cours desquelles il a examiné en détail les propositions et documents présentés à la Commission en vue d'être incorporés dans la Déclaration finale de la Conférence. UN وبعد ذلك، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة ﻷفرقة الصياغة نظرت فيها بالتفصيل في الوثائق والمقترحات التي قدمت اليها بشأن صيغ للاعلان الختامي للمؤتمر.
    24. Conformément à la résolution 6/10 du Conseil, le Comité consultatif, à ses séances de groupe de rédaction sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme, le 26 janvier, a examiné la question de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme. UN 24- عملاً بقرار المجلس 6/10، أجرت اللجنة الاستشارية مناقشات بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، في جلساتها الخاصة بفريق الصياغة المعني بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، المعقودة في 26 كانون الثاني/يناير، وفي جلستيها الرابعة والخامسة، المعقودتين في 28 كانون الثاني/يناير.
    Par ailleurs, pour que la page d'accueil soit à jour et que son contenu soit dynamique, le groupe de rédaction a continué d'organiser des campagnes en ligne de courte durée. UN وإضافة إلى ذلك، ولضمان أن تبقى صفحة الاستقبال مواكبة للمحتوى الحيـوي، فقد واصل فريق تحرير الموقع الشبكي التخطيط لحملات قصيرة الأجل على الإنتـرنت.
    Un groupe de rédaction a été créé pour élaborer une justification permettant de déterminer comment la notification pour le carbaryl présentée par la Communauté européenne répondait aux critères visés à l'Annexe II de la Convention et pour faire rapport au Comité sur ses travaux. UN 52 - هذا، وقد أُنشئ فريق لصياغة سند منطقي يوضّح كيف استوفى الإخطار الوارد من الجماعة الأوروبية بشأن الكرباريل معايير المرفق الثاني بالاتفاقية، ولتزويد اللجنة بتقرير عن أعماله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد