Envoi par courriel du projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction pour observations | UN | إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
Par la suite, Coco Quisumbing a rejoint le groupe de rédaction. | UN | وفي وقت لاحق، انضم كوكو كيسومبينغ إلى فريق الصياغة. |
Le groupe de rédaction présente son premier projet au Comité pour observations et suggestions | UN | يقدم فريق الصياغة مشروعه الأول إلى اللجنة لتبدي ملاحظاتها وتقدم اقتراحاتها |
Envoyer par mél le projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction, pour observations | UN | إرسال مشروع المقترح الداخلي عبر البريد الإلكتروني إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه |
Un groupe de rédaction intersessions a été créé pour préparer un projet de document d’orientation des décisions sur l’endosulfan. | UN | وتم إنشاء فريق صياغة يعمل فيما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات بشأن الإندوسلفان. |
Par la suite, Coco Quisumbing a rejoint le groupe de rédaction. | UN | وفي وقت لاحق، انضم كوكو كيسومبينغ إلى فريق الصياغة. |
Par la suite, M. Lebedev et M. Soofi ont rejoint le groupe de rédaction. | UN | وفي مرحلة لاحقة، انضم إلى فريق الصياغة السيد ليبيديف والسيد صوفي. |
Par la suite, M. Lebedev et M. Ziegler ont rejoint le groupe de rédaction. | UN | وفي مرحلة لاحقة، انضم إلى فريق الصياغة السيد ليبيديف والسيد زيغلر. |
Par la suite, M. Soofi a rejoint le groupe de rédaction. | UN | وفي مرحلة لاحقة، انضم إلى فريق الصياغة السيد صوفي. |
Cela ne ressort peut-être pas clairement du texte, mais si la Commission accepte le principe, le groupe de rédaction pourrait peut-être essayer de mettre au point un libellé plus explicite. | UN | وربما لا يتجلى هذا من النص، غير أنه اذا قبلت اللجنة المبدأ، فإن من المحتمل أن يسعى فريق الصياغة الى وضع نص أكثر وضوحا. |
L'opinion générale était que le libellé adopté par le groupe de rédaction était suffisamment neutre à cet égard. | UN | وكان الرأي السائد أن النص الذي اعتمده فريق الصياغة محايد بما فيه الكفاية في هذا الصدد. |
Le groupe de rédaction décidera comment le paragraphe 2 pourra accueillir la proposition des États-Unis. | UN | وان فريق الصياغة سيقرر كيفية إدراج مقترح الولايات المتحدة في الفقرة ٢. |
Il a ensuite examiné et modifié les dispositions adoptées par le groupe de rédaction. | UN | وقام الفريق العامل لاحقا باستعراض وتعديل الأحكام التي اعتمدها فريق الصياغة. |
Il a néanmoins approuvé quant au fond la définition prévue au paragraphe 20 du projet d'article premier et l'a renvoyée au groupe de rédaction. | UN | ومع ذلك، وافق الفريق العامل على التعريف الوارد في الفقرة 20 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة. |
En leur qualité de membres du groupe de rédaction, M. Bengoa et Mmes Chung et Zulficar ont également pris la parole. | UN | وخاطب الحاضرين أيضاً كل من السيد بنغوا والسيدة تشونغ والسيدة ذو الفقار بصفتهم أعضاء في فريق الصياغة. |
Envoi par courriel du projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction pour observations | UN | إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. | UN | وحلت السيدة بواسون دي شازورن محل السيد ديكو في منصب مقرر فريق الصياغة. |
Toutefois, les avis ont été partagés sur la question de savoir quand le groupe de rédaction devrait commencer ses travaux. | UN | غير أنه كانت هناك اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله. |
Après un débat, un groupe de rédaction a été constitué pour examiner les légers changements proposés. | UN | وفي أعقاب النقاش، تم تشكيل فريق صياغة لدراسة التغييرات الطفيفة التي اقترح إجراؤها. |
Si le Comité demande qu'une étude soit entreprise, un groupe de rédaction est créé pour élaborer un projet | UN | إذا طلب المجلس دراسة، يُنشأ فريق صياغة لإعداد المشروع |
Coordonnateur du groupe de rédaction des pays arabes à la troisième Conférence sur le droit de la mer | UN | منسق مجموعة الصياغة العربية في المؤتمر الثالث لقانون البحار |
La formulation d'une déclaration et la création d'un groupe de rédaction ont constitué d'importantes activités du Comité préparatoire. | UN | وكان إعداد إعلان وإنشاء فريق للصياغة من اﻷنشطة الهامة للجنة التحضيرية. |
Sous réserve de cette modification au paragraphe 2, la Commission a approuvé quant au fond les paragraphes 2 et 3 et les a renvoyés au groupe de rédaction. | UN | ورهنا بهذا التغيير في الفقرة 2، وافقت اللجنة على مضمون الفقرتين 2 و3 وأحالتهما إلى لجنة الصياغة. |
Les questions de langue doivent être renvoyées au groupe de rédaction. | UN | وقال ان المسائل اللغوية ينبغي أن تترك لفريق الصياغة. |
11. Le Comité consultatif a examiné le point 2 de l'ordre du jour à ses 2e et 3e séances, le 27 janvier, à ses 4e et 5e séances, le 28 janvier, à ses 6e et 7e séances, le 29 janvier, à ses 8e et 9e séances, le 30 janvier, ainsi qu'en groupe de rédaction, le 26 janvier. | UN | 11- نظرت اللجنة الاستشارية في البند 2 من جدول الأعمال في جلستيها الثانية والثالثة، المعقودتين في 27 كانون الثاني/يناير، وفي جلستيها الرابعة والخامسة المعقودتين في 28 كانون الثاني/يناير؛ وفي جلستيها السادسة والسابعة المعقودتين في 29 كانون الثاني/يناير؛ وفي جلستيها الثامنة والتاسعة المعقودتين في 30 كانون الثاني/يناير؛ وكذلك في جلساتها الخاصة بفريقي الصياغة المعقودة في 26 كانون الثاني/يناير. |
Puis, le groupe de rédaction à composition non limitée de la Commission a tenu neuf réunions au cours desquelles il a examiné en détail les propositions et documents présentés à la Commission en vue d'être incorporés dans la Déclaration finale de la Conférence. | UN | وبعد ذلك، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة ﻷفرقة الصياغة نظرت فيها بالتفصيل في الوثائق والمقترحات التي قدمت اليها بشأن صيغ للاعلان الختامي للمؤتمر. |
24. Conformément à la résolution 6/10 du Conseil, le Comité consultatif, à ses séances de groupe de rédaction sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme, le 26 janvier, a examiné la question de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme. | UN | 24- عملاً بقرار المجلس 6/10، أجرت اللجنة الاستشارية مناقشات بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، في جلساتها الخاصة بفريق الصياغة المعني بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، المعقودة في 26 كانون الثاني/يناير، وفي جلستيها الرابعة والخامسة، المعقودتين في 28 كانون الثاني/يناير. |
Par ailleurs, pour que la page d'accueil soit à jour et que son contenu soit dynamique, le groupe de rédaction a continué d'organiser des campagnes en ligne de courte durée. | UN | وإضافة إلى ذلك، ولضمان أن تبقى صفحة الاستقبال مواكبة للمحتوى الحيـوي، فقد واصل فريق تحرير الموقع الشبكي التخطيط لحملات قصيرة الأجل على الإنتـرنت. |
Un groupe de rédaction a été créé pour élaborer une justification permettant de déterminer comment la notification pour le carbaryl présentée par la Communauté européenne répondait aux critères visés à l'Annexe II de la Convention et pour faire rapport au Comité sur ses travaux. | UN | 52 - هذا، وقد أُنشئ فريق لصياغة سند منطقي يوضّح كيف استوفى الإخطار الوارد من الجماعة الأوروبية بشأن الكرباريل معايير المرفق الثاني بالاتفاقية، ولتزويد اللجنة بتقرير عن أعماله. |