ويكيبيديا

    "hausse de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة قدرها
        
    • زيادة بنسبة
        
    • الزيادة البالغة
        
    • الزيادة بنسبة
        
    • بزيادة قدرها
        
    • الزيادة في
        
    • زيادة نسبتها
        
    • أعلى بنسبة
        
    • الزيادة التي
        
    • زادت بمقدار
        
    • زيادة بمبلغ
        
    • زيادة مقدارها
        
    • نمو يبلغ
        
    • نموا قدره
        
    • ارتفاع قيمة
        
    Le niveau 2 prévoit une hausse de 25 % par rapport au niveau 1. UN ويمثل المستوى 2 زيادة قدرها 25 في المائة عن المستوى 1.
    Les dépenses engagées en 2008 se chiffrent à 6,4 millions de dollars, en hausse de 45 % par rapport à l'année précédente. UN وفي عام 2008، أنفق مبلغ 6.4 ملايين دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 45 في المائة على العام السابق.
    Le nombre total de lignes téléphoniques recensées à la fin de l'année (110 656 soit 2,11 lignes par habitant) était en hausse de 14,9 %. UN وبلغ مجموع عدد الخطوط في نهاية العام 656 110 خطا أي 2.11 خطاً لكل شخص مما يمثل زيادة بنسبة 14.9 في المائة.
    Quelque 950 viols ont été enregistrés en 2007, en hausse de près de 13 % par rapport à l'année précédente. UN وفي عام 2007، سُجلت 950 حالة اغتصاب، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 13 في المائة عن العام السابق.
    Pour assurer un financement efficace et prévisible, une hausse de 15 millions de dollars sur deux exercices biennaux consécutifs permettrait à l'UNRWA de mieux s'acquitter de sa tâche. UN ولضمان تمويل كفء ويمكن التنبؤ به، فإن زيادة قدرها 15 مليون دولار على مدى فترتي سنتين متعاقبتين ستمكِّن الأونروا من القيام بمهامها على نحو أفضل.
    Ces pourcentages présentent une hausse de 1 % par rapport aux chiffres de 1997. UN وفي كلتا الحالتين، فإن هاتين الحصتين تمثلان زيادة قدرها ١ في المائة عن أرقام عام ١٩٩٧.
    Il est en hausse de 90 000 dollars, en raison du nombre accru d'ordinateurs pour lesquels le Centre acquitte une redevance; UN ويعكس المبلغ المعتمد زيادة قدرها 000 90 دولار وهي نتيجة لتزايد عدد الحواسيب الخاضعة لرسوم خدمة؛
    En 2005, les intérêts créditeurs s'élevaient à 2,3 millions de dollars, contre 1,8 million de dollars en 2004, représentant une hausse de 0,5 million de dollars. UN وفي عام 2005، بلغت إيرادات الفوائد 2.3 مليون دولار مقابل 1.8 مليون دولار في عام 2004، تحققه زيادة قدرها 0.5 مليون دولار.
    Cela représente une hausse de 61 millions d'individus, soit 9,74 %, par rapport aux chiffres de fin 2002. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 61 مليون شخص أو ما نسبته 9.74 في المائة مقارنة بالأرقام المسجلة في نهاية عام 2002.
    On a dénombré en 2004 plus de 1,15 million d'entrées de touristes, soit une hausse de 27 % par rapport à 2003. UN ففي العام المذكور، تجاوزت أعداد الزوار 1.15 مليون نسمة مما يمثل زيادة قدرها 27 في المائة عن أعدادهم المسجلة عام 2003.
    Cela tient principalement à l'augmentation des contributions volontaires, qui ont totalisé 2,2 milliards de dollars, soit une hausse de 23,6 %. UN ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة التبرعات التي بلغ حجمها 2.2 بليون دولار أي زيادة بنسبة 23.6 في المائة.
    Le commerce de gros et de détail et le secteur des transports ont enregistré une hausse de 22 % et de 6 % respectivement. UN وسجل قطاع تجارة الجملة والتجزئة زيادة بنسبة 22 في المائة بينما سجل قطاع النقل زيادة بنسبة 6 في المائة.
    En 2012, les crédits budgétaires alloués à l'aide financière destinée aux familles d'accueil et aux familles ayant adopté un enfant avaient enregistré une hausse de 20 % par rapport à 2011. UN وفي عام 2012، سجّلت مخصصات الميزانية للحضانة والأسر المتبنية زيادة بنسبة 20 في المائة مقارنة بعام 2011.
    Ce nombre représente une hausse de 18 % du nombre enregistré dans cette catégorie en 2010. UN ويمثل هذا الرقم زيادة بنسبة 18 في المائة عن العدد المسجل في هذه الفئة في عام 2010.
    La hausse de 43,8 millions de dollars (4,8 %) tient au fait que les donateurs ont continué d'appuyer le FNUAP. UN وتعزى الزيادة البالغة 43.8 مليون دولار، أي 4.8 في المائة، إلى الدعم المتواصل الذي يقدمه المانحون إلى الصندوق.
    La hausse de 62 % par rapport aux 823 millions de dollars en 2012 est principalement imputable au financement des crises humanitaires aux Philippines et en République arabe syrienne. UN وتعزى الزيادة بنسبة 62 في المائة عن مستوى عام 2012 البالغ 823 مليون دولار في المقام الأول لتمويل الأزمات الإنسانية في الجمهورية العربية السورية والفلبين.
    Fin 2000, la dette envers les États Membres s'élevait à 917 millions de dollars, marquant une hausse de 117 millions. UN وفي نهاية عام 2000، بلغت الديون المستحقة للدول الأعضاء 917 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 117 مليون دولار.
    Aussi a-t-on enregistré une hausse de 11 100 employées et une baisse de 4 800 employés hommes. UN وهكذا بلغت الزيادة في العاملين من الإناث ما مجموعه 100 11، ونقص عدد الذكور العاملين بما مجموعه 800 4 فرد.
    Le Comité consultatif note que l'augmentation est due à une hausse de 19 % du prix des carburants, en particulier le diesel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة كانت تعزى إلى زيادة نسبتها 19 في المائة في أسعار الوقود، وخاصة زيت الديزل.
    Aux Etats-Unis, la consommation de concentrés et les importations de paratungstate d'ammonium, d'oxyde de tungstène et de ferrotungstène atteindraient sans doute 8 000 tonnes en 1994, en hausse de 20 à 25 % par rapport à 1993. UN ومن المتوقع أن يصل استهلاك الولايات المتحدة من المركزات والواردات من باراتنغستات التنغستن واكسيد التنغستن والتنغستن الحديدي الى حوالي ٠٠٠ ٨ طن متري في عام ٤٩٩١، أي أعلى بنسبة تتراوح بين ٠٢ و٥٢ في المائة مما كان عليه في عام ٣٩٩١.
    Cette évolution positive globale tient à une augmentation de 10,6 % des prix à l'exportation tandis que les prix à l'importation ont connu une hausse de 5,5 %. UN وهذا الاتجاه الإيجابي بوجه عام عُزي إلى الزيادة التي بلغت 10.6 في المائة في أسعار الصادرات، في حين ارتفعت أسعار الواردات بنسبة 5.5 في المائة.
    Cependant, les dépenses ont augmenté de 19 %, passant de 565 à 670 millions de dollars, soit une hausse de 105 millions. UN ومع ذلك، زادت النفقات بمعدل يبلغ 19 في المائة، إذ زادت بمقدار 105 ملايين دولار من 565 مليون دولار إلى 670 مليون دولار.
    d) Les dépenses en euros ont été ajustées pour tenir compte de l'inflation, qui se traduit par une hausse de 56 000 euros. UN (د) وقد تم تعديل النفقات التي صرفت باليورو بحيث تستوعب التضخم، الأمر الذي أدى إلى زيادة بمبلغ 000 56 يورو.
    De même, dans le sous-secteur de la production végétale, les prix ont continué d'augmenter, puisqu'une hausse de 10,43 % a été observée. UN كما تَواصل ارتفاع الأسعار في القطاع الفرعي للمحاصيل وسُجِّلت هذا العام زيادة مقدارها 10.43 في المائة.
    c) Formation à la supervision et à la gestion : un montant de 1 482 500 dollars, en hausse de 1 337 700 dollars, est proposé pour l'activité décrite au paragraphe 25C.54; UN )ج( التدريب على الاشراف والادارة: ١ ٤٨٢ ٥٠٠ دولار، بما في ذلك نمو يبلغ ١ ٣٣٧ ٧٠٠ دولار، للنشاط الوارد وصفه في الفقرة ٢٥ جيم - ٥٤؛
    79. Les prévisions nettes de dépenses au titre du budget opérationnel, d'un montant de 27 853 850 euros, représentent une hausse de 5 666 173 euros. UN 79- ويمثّل صافي تقديرات الميزانية العملياتية البالغ 850 853 27 يورو نموا قدره 173 666 5 يورو.
    La hausse de la monnaie nationale a également entraîné une augmentation du RNI exprimé en dollars des États-Unis. UN كما أدى ارتفاع قيمة العملة إلى زيادة الدخل القومي الإجمالي محسوبا بدولارات الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد