Il disait des choses horribles sur ma virilité, il me jetait des sacs de talc, il m'appelait et se moquait de moi tout l'été pour m'entraîner. | Open Subtitles | كان يقول أمورا رهيبة عن رجولتي كان يرمي كيس الطباشير علي كان يتصل بي و يسخر مني خلال الصيف ليبقيني منضبطا |
Il disait des trucs sur la demoiselle. C'était vraiment dégueulasse. | Open Subtitles | كان يقول كلاماً عن السيدة، كلام غير مقبول |
Il disait que la page devait être lue à la lumière de la lune. | Open Subtitles | لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر |
Non, Il disait que tu avais l'air si costaud que la moto a l'air petite. | Open Subtitles | لا، لقد قال أنّك منتفخ لدرجة أنّك تجعل الدرّاجات تبدو صغيرة للغاية. |
Ce qu'Il disait et ce qu'il faisait n'avaient rien à voir. | Open Subtitles | "ما فعله "داني" وما قاله "داني أمران مختلفان جداً |
Il disait avoir des infos sur un membre de ma famille. | Open Subtitles | وقال ان لديه معلومات عن فرد من أفراد عائلتي. |
Il disait aller à l'entrainement, et il est sorti pour une prise sans renforts. | Open Subtitles | قال أنه ذهب للنادي الرياضي وبعدها ذهب لعملية من دون دعم |
Et Il disait que même le poids d'un drap sur son gros orteil était insupportable. | Open Subtitles | وقد كان يقول بأن وزن الورقه على إصبع قدمه كان كثيراً لأتحمله |
Il disait que les petits Américains étaient gâtés et feignants. | Open Subtitles | لطالما كان يقول بأن الأطفال الأمريكان كسالى ومدللون |
Il disait que ça rapportait toujours cinq fois plus que ce que ça valait. | Open Subtitles | لقد كان يقول أنه يحصل على 5 أضعاف المبلغ من العملية |
Il disait que quelqu'un le surveillait. Il parlait d'une petite fille. | Open Subtitles | كان يقول ان احدا يراقبه ويتكلم عن فتاه صغيره |
Il disait que le monde était un endroit dur ... et qu'il fallait pouvoir compter sur soi pour s'en sortir. | Open Subtitles | كان يقول دائماً أن العالم مكان قاسٍ و أنك تحتاج الاعتماد التام على النفس لتعش فيه. |
Il a joint aussi les résultats d'un test polygraphique effectué par la police de la ville d'Ottawa indiquant qu'Il disait la vérité. | UN | وقدم أيضاً نتائج اختبار كاشف الكذب الذي أعدته دائرة شرطة أوتاوا، والذي يثبت أنه كان يقول الحقيقة. |
Il disait vouloir protéger la vie des hommes sur le terrain. | Open Subtitles | لقد قال أنه اراد حماية الأشخاص الموجودين على الأرض |
Il disait qu'il ne croyait pas au mariage, que ce n'était pas pour lui. | Open Subtitles | لقد قال أنه لا يؤمن بالزواج و أن الزواج لا يناسبه |
Il disait qu'il était étourdi et fatigué alors il est allé voir le médecin. | Open Subtitles | لقد قال انه كان مرهقا وتلك الاشياء وقد ذهبنا الى الدكتور |
Il disait que si elle partait, il la punirait. Il était sérieux. | Open Subtitles | قال إذا تركته سيعاقبها وكان يعنى ما قاله |
Il disait que c'était un sédatif qui m'empêcherait de m'évader, mais c'était sûrement un médicament empêchant la déchéance de mes cellules. | Open Subtitles | وقال انها كانت مسكنات لمنعي من محاولة الهرب ولكنها كانت نوع من الدواء لتمنع الخلايا من التدهور. |
Et je le croyais quand Il disait qu'il était le seul à pouvoir m'aimer. | Open Subtitles | ولقد صدقته عندما قال أنه كان الوحيد الذي بإمكانه أن يحبني |
Il disait juste vouloir l'effrayer, mais je ne le savais pas. | Open Subtitles | قالَ بأنّه كَانَ فقط يُحاولُ إخافته، لَكنِّي لَمْ أَعْرفْ. |
Il disait qu'un régulier-- un de ses collectionneurs-- a acheté tous les films-- ce collectionneur était Jack Witten. | Open Subtitles | هو قال انة احد الجامعين الاعتيادين احضر كل ذلك الفيلم, ذلك الجامع كان جاك ويتِن |
J'ai eu à peine un instant pour assimiler ce qu'Il disait ou ce que je ressentais. | Open Subtitles | بالكاد كان لي لحظة لمعالجة ما كان يقوله أو كيف شعرت حول ذلك. |
Et après, j'ai lu mon horoscope, et Il disait que je serais sur une route éventée, et que tout serait illuminé. | Open Subtitles | ثم قرأت الطالع الخاص بي و قال أنني سأسير في طريق مطير و كل شيء سيكون مضيء |
Et Il disait des trucs sur l'avenir, des atrocités sur des guerres apocalyptiques et comment la race humaine avait besoin d'être nettoyée. | Open Subtitles | وكان يقول أشياء حول المُستقبل، أشياء عابثة حول حروب تقود لنهاية العالم وكيف أنّ الجنس البشري بحاجة لتطهير. |
Il disait que s'il se mettait aux feuilletons, je devais le tuer. | Open Subtitles | لقد أخبرني مرةً , بأنه إن بدأ بمشاهدة المسلسلات, بأنأطلقعليهالنار. |
Il était loin de chez lui une nuit, en surveillance, Il disait. | Open Subtitles | على ايّة حال ، لقد كان بعيداً عن المنزل لليلة في مهمة هذا ماقاله هو ضابط شرطة |
Quand mon père me disait au revoir, qu'il aille au travail ou qu'il me borde, Il disait toujours, | Open Subtitles | تعلم عندما كان أبي يقول لي الى اللقاء كلما تركني وذهب للعمل كان دائما يقول |
Il disait qu'on était devenus du bétail... en confiant nos vies à des inconnus. | Open Subtitles | كان مكتوب كلنا سنصبح كالماشيه. نثق فى أشخاص لا نعرفهم ونئتمنهم على حياتنا. |