"il disait" - Traduction Français en Arabe

    • كان يقول
        
    • لقد قال
        
    • قاله
        
    • وقال
        
    • قال أنه
        
    • قالَ
        
    • قال انه
        
    • هو قال
        
    • كان يقوله
        
    • و قال
        
    • وكان يقول
        
    • لقد أخبرني
        
    • ماقاله
        
    • كان دائما يقول
        
    • كان مكتوب
        
    Il disait des choses horribles sur ma virilité, il me jetait des sacs de talc, il m'appelait et se moquait de moi tout l'été pour m'entraîner. Open Subtitles كان يقول أمورا رهيبة عن رجولتي كان يرمي كيس الطباشير علي كان يتصل بي و يسخر مني خلال الصيف ليبقيني منضبطا
    Il disait des trucs sur la demoiselle. C'était vraiment dégueulasse. Open Subtitles كان يقول كلاماً عن السيدة، كلام غير مقبول
    Il disait que la page devait être lue à la lumière de la lune. Open Subtitles لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر
    Non, Il disait que tu avais l'air si costaud que la moto a l'air petite. Open Subtitles لا، لقد قال أنّك منتفخ لدرجة أنّك تجعل الدرّاجات تبدو صغيرة للغاية.
    Ce qu'Il disait et ce qu'il faisait n'avaient rien à voir. Open Subtitles "ما فعله "داني" وما قاله "داني أمران مختلفان جداً
    Il disait avoir des infos sur un membre de ma famille. Open Subtitles وقال ان لديه معلومات عن فرد من أفراد عائلتي.
    Il disait aller à l'entrainement, et il est sorti pour une prise sans renforts. Open Subtitles قال أنه ذهب للنادي الرياضي وبعدها ذهب لعملية من دون دعم
    Et Il disait que même le poids d'un drap sur son gros orteil était insupportable. Open Subtitles وقد كان يقول بأن وزن الورقه على إصبع قدمه كان كثيراً لأتحمله
    Il disait que les petits Américains étaient gâtés et feignants. Open Subtitles لطالما كان يقول بأن الأطفال الأمريكان كسالى ومدللون
    Il disait que ça rapportait toujours cinq fois plus que ce que ça valait. Open Subtitles لقد كان يقول أنه يحصل على 5 أضعاف المبلغ من العملية
    Il disait que quelqu'un le surveillait. Il parlait d'une petite fille. Open Subtitles كان يقول ان احدا يراقبه ويتكلم عن فتاه صغيره
    Il disait que le monde était un endroit dur ... et qu'il fallait pouvoir compter sur soi pour s'en sortir. Open Subtitles كان يقول دائماً أن العالم مكان قاسٍ و أنك تحتاج الاعتماد التام على النفس لتعش فيه.
    Il a joint aussi les résultats d'un test polygraphique effectué par la police de la ville d'Ottawa indiquant qu'Il disait la vérité. UN وقدم أيضاً نتائج اختبار كاشف الكذب الذي أعدته دائرة شرطة أوتاوا، والذي يثبت أنه كان يقول الحقيقة.
    Il disait vouloir protéger la vie des hommes sur le terrain. Open Subtitles لقد قال أنه اراد حماية الأشخاص الموجودين على الأرض
    Il disait qu'il ne croyait pas au mariage, que ce n'était pas pour lui. Open Subtitles لقد قال أنه لا يؤمن بالزواج و أن الزواج لا يناسبه
    Il disait qu'il était étourdi et fatigué alors il est allé voir le médecin. Open Subtitles لقد قال انه كان مرهقا وتلك الاشياء وقد ذهبنا الى الدكتور
    Il disait que si elle partait, il la punirait. Il était sérieux. Open Subtitles قال إذا تركته سيعاقبها وكان يعنى ما قاله
    Il disait que c'était un sédatif qui m'empêcherait de m'évader, mais c'était sûrement un médicament empêchant la déchéance de mes cellules. Open Subtitles وقال انها كانت مسكنات لمنعي من محاولة الهرب ولكنها كانت نوع من الدواء لتمنع الخلايا من التدهور.
    Et je le croyais quand Il disait qu'il était le seul à pouvoir m'aimer. Open Subtitles ولقد صدقته عندما قال أنه كان الوحيد الذي بإمكانه أن يحبني
    Il disait juste vouloir l'effrayer, mais je ne le savais pas. Open Subtitles قالَ بأنّه كَانَ فقط يُحاولُ إخافته، لَكنِّي لَمْ أَعْرفْ.
    Il disait qu'un régulier-- un de ses collectionneurs-- a acheté tous les films-- ce collectionneur était Jack Witten. Open Subtitles هو قال انة احد الجامعين الاعتيادين احضر كل ذلك الفيلم, ذلك الجامع كان جاك ويتِن
    J'ai eu à peine un instant pour assimiler ce qu'Il disait ou ce que je ressentais. Open Subtitles بالكاد كان لي لحظة لمعالجة ما كان يقوله أو كيف شعرت حول ذلك.
    Et après, j'ai lu mon horoscope, et Il disait que je serais sur une route éventée, et que tout serait illuminé. Open Subtitles ثم قرأت الطالع الخاص بي و قال أنني سأسير في طريق مطير و كل شيء سيكون مضيء
    Et Il disait des trucs sur l'avenir, des atrocités sur des guerres apocalyptiques et comment la race humaine avait besoin d'être nettoyée. Open Subtitles وكان يقول أشياء حول المُستقبل، أشياء عابثة حول حروب تقود لنهاية العالم وكيف أنّ الجنس البشري بحاجة لتطهير.
    Il disait que s'il se mettait aux feuilletons, je devais le tuer. Open Subtitles لقد أخبرني مرةً , بأنه إن بدأ بمشاهدة المسلسلات, بأنأطلقعليهالنار.
    Il était loin de chez lui une nuit, en surveillance, Il disait. Open Subtitles على ايّة حال ، لقد كان بعيداً عن المنزل لليلة في مهمة هذا ماقاله هو ضابط شرطة
    Quand mon père me disait au revoir, qu'il aille au travail ou qu'il me borde, Il disait toujours, Open Subtitles تعلم عندما كان أبي يقول لي الى اللقاء كلما تركني وذهب للعمل كان دائما يقول
    Il disait qu'on était devenus du bétail... en confiant nos vies à des inconnus. Open Subtitles كان مكتوب كلنا سنصبح كالماشيه. نثق فى أشخاص لا نعرفهم ونئتمنهم على حياتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus