ويكيبيديا

    "il est en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنه في
        
    • هو في
        
    • انه في
        
    • إنّه في
        
    • وهو في
        
    • إنه على قيد
        
    • انه فى
        
    • إنه فى
        
    • أنه في
        
    • فهو في
        
    • هو على
        
    • يصابون أثناء
        
    • إنهُ في
        
    • وكثيراً ما يتم
        
    • يكون في
        
    Voyons comment on a avancé avec ta source. Il est en grand danger, ce bonhomme. Open Subtitles لنرى أي تقدم أحرزناه مع مصدرك إنه في خطر محدق ذلك الزميل
    Il est en soins intensifs au General Hospital de Belfast. Open Subtitles إنه في وحدة الحالات الحرجة في المستشفى العام.
    Sachant ce que j'ai fait, ce que j'ai proposé Il est en prison, pas moi. Open Subtitles لذا بعد ما فعلت وبعد ما حدث هو في السجن وأنا لا
    Je crois qu'Il est en haut des escaliers dans ton labo. Open Subtitles اعتقد انه في الطابق العلوي في المختبر الخاص بك.
    Juste comme les dragons et les zombies dans ses romans, Il est en chemin. Open Subtitles كما حال التنانين و الزومبي في روايته . إنّه في طريقه
    Il est en chute libre à cause du ranch. C'est une période de crise. Open Subtitles إنه في ضائقة مالية الان بسبب المزرعة إنه في وضعية الأزمات
    Il est en zone 3 et vacille vers le bord. Open Subtitles إنه في المنطقة الثالثة يترنح أكثر من السكران
    Il faut que je réponde, Il est en Australie. Open Subtitles أعتقد أني يجب أن أرد على هذه المكالمة، إنه في استراليا.
    - Il est en danger dehors. - Doucement les amis, les micros sont ouverts. Open Subtitles إنه في خطر هناك بالخارج برفق ايتها الام, الميكروفونات مفتوحة
    Il est en danger, et je ne peux rien faire. Open Subtitles ‏إنه في مأزق ولا أستطيع فعل شيء حيال ذلك. ‏
    Ça va aller. Il est en route pour le Chicago Med. Open Subtitles سيكون بخير، إنه في طريقه إلى مستشفى تشيكاغو
    Merci de votre patience. Il est en réunion pour l'instant. Open Subtitles شكراً على الانتظار نعم، هو في اجتماع الآن.
    Il est en route pour la gare. Il doit se rendre à New York. Open Subtitles أجل، هو في طريقه الى محطة القطار، إنه ذاهب الى نيويورك
    Le Conseil de sécurité doit représenter le monde tel qu'Il est en ce siècle et non pas tel qu'il était au milieu du siècle dernier. UN إن مجلس الأمن يجب أن يمثل العالم كله كما هو في هذا القرن وليس كما كان في منتصف القرن المنصرم.
    Il est en deuxième base (référence sketch). N'essaie pas de m'encourager. Open Subtitles انه في المرتبة الثانية لا تحاولي ان ترفهي عني
    Ils disent qu'Il est en état de choc, qu'on doit le laisser seul. Open Subtitles قالوا انه في صدمة و ان يجب ان يترك لوحده
    Il est en cage. Ma nouvelle mission est de te tuer. Open Subtitles المهمة تمّت، إنّه في حفرة مهمتي الجديدة هي قتلك
    Il est en bonne santé physique et a le droit de recevoir des visites, de désigner un avocat, etc., conformément à la loi. UN وهو في حالة جسدية طيبة ويحق له تلقي زيارات وتوكيل أحد المحامين وما إلى ذلك وفقاً للقانون.
    Il est en vie, mais honnêtement, je ne peux pas te promettre qu'il va s'en sortir. Open Subtitles ، إنه على قيد الحياة لكن لا يُمكنني أن أعدك بنجاته من ذلك الأمر
    Michael, Il est en ville depuis, quoi, une journée, et il en a déjà attrapé une, hum? Open Subtitles مايكل انه فى المدينة منذ حوالى يوم واحد وبدأ بالفعل يضاجع النساء
    Alors soyez rassuré, Il est en un meilleur endroit à présent. Open Subtitles إذاً ، استريح وتأكد إنه فى مكان أفضل الآن
    Le taux de chômage officiel se situe à 16 % alors qu'Il est en réalité largement supérieur. UN ويبلغ معدل البطالة الرسمي 16 في المائة، إلا أنه في الواقع أكثر من ذلك بكثير.
    Très modeste, mais écoute, si le truc que j'ai vu chez mon père est un Deadite, alors Il est en grand danger. Open Subtitles متواضع جداً، ولكن اسمع، أياً كان ما رأيته بمنزل والدي إنه "ميت ممسوس" إذاً فهو في خطرِ كبير
    Il ne veut pas renégocier alors qu'Il est en première page du Journal accusé d'avoir tué des gens. Open Subtitles هو لا يريد اعادة المفاوضات بينما هو على الصفحة الأولى من الصحيفة متهم بقتل أناس
    Lorsqu'un fonctionnaire tombe malade ou est blessé alors qu'Il est en déplacement au titre d'une mission, l'Organisation paie ou rembourse, jusqu'à concurrence d'un montant raisonnable, les frais de médecins et d'hôpital qui ne sont pas couverts par ailleurs. UN تدفع اﻷمم المتحدة أو ترد للموظفين الذين يمرضون أو يصابون أثناء سفرهم في مهمة رسمية مبلغا معقولا عما يتكبدونه من مصاريف المستشفيات والمصاريف الطبية التي لا تغطيها أية ترتيبات أخرى.
    Il est en salle d'interrogatoire à l'instant même, assis et, je l'espère, en train de macérer. Open Subtitles أليسَ لديك مشتبه به للقتل لتستجوبه؟ إنهُ في غرفة الإستجواب بينما نحنُ نتكلم جالسٌ وعلى ما أفترض يتصبب عرقاً
    Il est en règle générale remboursé sur une certaine période, par déductions périodiques (souvent mensuelles) des montants que le maître d'ouvrage doit au maître d'œuvre pour les travaux déjà réalisés. UN وكثيراً ما يتم تسديدها على مدى فترة من الزمن بخصم أقساط من المبالغ الواجب على صاحب العمل تسديدها للمقاول في فترات زمنية منتظمة (عادة ما تكون شهرية) لقاء العمل الذي ينجزه.
    Il est en de très bonnes mains. Vous semblez très fatiguée. Open Subtitles سوف يكون في أيدي أمينة لكنك تبدين متعبة بحق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد