ويكيبيديا

    "illégal de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المشروع
        
    • غير القانوني
        
    • غير قانوني
        
    • غير القانونية
        
    • غير الشرعي
        
    • بصورة غير مشروعة
        
    • غير المشروعة في
        
    • بصورة غير قانونية
        
    • ذات المصدر غير
        
    • غير الشرعية
        
    • مخالف للقانون
        
    • بصفة غير مشروعة
        
    • غير شرعي
        
    • بعدم قانونية
        
    • بصفة غير قانونية
        
    Les tentatives récentes de commerce illégal de matières nucléaires sont alarmantes et exigent une action immédiate. UN والمحاولات التي حدثت مؤخرا للاتجار غير المشروع بمواد نووية هي محاولات تثير الانزعاج وتتطلب اتخاذ إجراء فوري.
    Un nouveau problème, celui du transfert illégal de matières fissiles, a surgi récemment dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN وظهرت في اﻵونة اﻷخيرة مشكلة جديدة في ميدان عدم الانتشار النووي، هي النقل غير المشروع للمواد الانشطارية.
    Le transfert illégal de matières fissiles ne prend pas sa source sur notre territoire. UN إن النقل غير المشروع للمواد الانشطارية لا ينبع من أراضينا.
    Ce texte vise principalement à fixer les sanctions pénales encourues en cas d'emploi illégal de maind'œuvre étrangère. UN ويهدف نص ذلك القانون أساساً إلى تحديد العقوبات المستحقة في حالة الاستخدام غير القانوني لليد العاملة الأجنبية.
    La Hongrie avait apparemment posé des mines pour empêcher le franchissement illégal de la frontière. UN والظاهر أن هنغاريا زرعت تلك الألغام لمنع المرور غير القانوني عبر الحدود.
    Le dinar libyen n'était pas convertible et il était illégal de détenir des comptes libellés en devises étrangères. UN فالدينار الليبـي لم يكن قابلاً للتحويل إلى العملات الأخرى، وكان امتلاك حسابات بالعملات الأجنبية غير قانوني.
    Ensuite, il est impératif de mettre un terme au blocus illégal de la bande de Gaza, où la situation est très inquiétante. UN والثاني، أنه من المهم إنهاء الحصار غير المشروع لقطاع غزة، حيث أصبح الموقف يبعث على الإزعاج.
    Action préventive et lutte contre la corruption et le transfert illégal de fonds et rapatriement desdits actifs dans les pays d'origine UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية
    Aujourd'hui, toutefois, la communauté internationale connaît tout un éventail de problèmes nouveaux, notamment les crimes transnationaux, comme le terrorisme et le trafic illégal de drogues, et les pressions croissantes exercées sur le milieu marin. UN بيد أن المجتمع الدولي يواجه في هذا الوقت سلسلة من المشاكل الجديدة، من بينها الجرائم العابرة للحدود الوطنية، مثل الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والضغط المتزايد على البيئة البحرية.
    Ces contrôles encadrent strictement le commerce légal d'armes légères, ce qui aide par contrecoup à empêcher le trafic illégal de ces armes. UN وهذه الضوابط تقيِّد التجارة القانونية في الأسلحة الصغيرة، وهو ما يساعد بدوره على منع الاتجار غير المشروع.
    Nous en appelons aussi à l'élaboration à bref délai d'un instrument international juridiquement contraignant pour lutter contre le trafic illégal de ces armes. UN كما ندعو عاجلا إلى وضع أداة دولية ملزمة قانونيا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة
    En revanche, il est illégal de faire de la discrimination à l'embauche ou d'appliquer des quotas. UN وبالمقابل، من غير المشروع التمييز في التوظيف أو تطبيق الحصص.
    Tous les participants ont convenu qu'il fallait s'occuper de la question du trafic illégal de diamants et d'armes par les rebelles. UN ووافق جميع المشاركين على أنه يجب تناول مسألة الاتجار غير المشروع في الماس والسلاح من جانب المتمردين.
    L'auteur pose qu'il était illégal de l'inculper avant que le résultat de l'autopsie ne soit connu. UN ووفقا لما قاله لصاحب البلاغ، فمن غير القانوني اتهامه قبل أن تعرف نتيجة التشريح.
    Comme on l'a dit plus haut, les États-Unis et leurs satellites ont ouvertement reconnu le caractère illégal de cette ligne. UN وعلى نحو ما ورد أعلاه، فالولايات المتحدة ومن يدور في فلكها أقروا علنا بالطابع غير القانوني للخط.
    Le retrait illégal de l'archipel des Chagos du territoire de Maurice comporte en effet une dimension humaine tragique. UN إن اقتطاع أرخبيل شاغوس غير القانوني من أراضي موريشيوس ينطوي فعلاً على بعد إنساني مأساوي.
    Pour les citoyens américains ou pour les étrangers résidant dans ce pays, il est toujours illégal de se rendre à Cuba. UN والسفر إلى كوبا يظل غير قانوني بالنسبة إلى مواطني الولايات المتحدة أو الأجانب المقيمين في ذلك البلد.
    Prélèvement illégal de tissus et organes humains PE = poursuites engagées UN الإزالة غير القانونية لنسيج أو أعضاء من جسم إنسان
    Cet appareil est reparti de l'aéroport illégal de Lefkoniko le lendemain. UN وغادرت الطائرة مطار ليفكونيكو غير الشرعي في اليوم التالي.
    De même, l'article 12 de l'Ordonnance sur les permis de transport prévoit des sanctions pour le transport illégal de substances dangereuses. UN كما تنص المادة 12 من المرسوم الخاص بتصاريح النقل على فرض عقوبات على كل من يقوم بنقل مواد خطرة بصورة غير مشروعة.
    Le Groupe ignore donc toujours quels sont les bénéficiaires ultimes du commerce illégal de diamants bruts ivoiriens. UN ومن ثم، تظل الجهات المستفيدة في نهاية المطاف من التجارة غير المشروعة في الماس الخام الإيفواري مجهولة لدى الفريق.
    Toutefois, divers domaines comme le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques et biologiques doivent aussi être mentionnés. UN بيد أنه ينبغي أيضا ذكر مجالات أخرى متنوعة مثل نقل المواد النووية، والكيميائية والبيولوجية بصورة غير قانونية.
    les points de franchissement illégal de la frontière internationale dans l'ouest et le sud-est de l'Afghanistan UN إنشاء رقابة حدودية على جميع المعابر الحدودية الدولية غير الشرعية في غرب وجنوب أفغانستان
    Neuf mois d'emprisonnement la prostitution, emploi illégal de migrants UN أعمال القوادة، كسب العيش من البغاء، تشغيل المهاجرين على نحو مخالف للقانون
    Le requérant serait poursuivi pour port illégal de tenue militaire et détention d'arme de guerre. UN ويدّعي أن التهمة الموجهة إليه هي ارتداء الزي العسكري بصفة غير مشروعة وحيازة سلاح حربي.
    Il est illégal de posséder une bible ou tout autre document religieux et les peines encourues vont de l'emprisonnement à l'exécution. UN إن امتلاك الإنجيل أو مواد دينية أخرى هو أمر غير شرعي يعاقب عليه بأحكام تتراوح بين السجن والإعدام.
    Dans son avis consultatif sur les conséquences juridiques de l'existence du mur de séparation, la Cour internationale de Justice établit le caractère illégal de cette barrière entre les deux peuples. UN وذلك خلافا لفتوى محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية للجدار العازل بعدم قانونية هذا الجدار.
    18. Infractions relatives à l'esclavage ou au transport illégal de personnes; UN 18 - القوانين المتعلقة بالرق أو نقل الأشخاص بصفة غير قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد