ويكيبيديا

    "ils n'ont pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليس لديهم
        
    • إنهم لم
        
    • أنهم لم
        
    • إنهم لا
        
    • ولا يتوخى فيها ذكر
        
    • هم لم
        
    • لا يملكون
        
    • لم يكن لديهم
        
    • لم يقوموا
        
    • انهم لا
        
    • إنهم ليسوا
        
    • انهم لم
        
    • لم يكونوا
        
    • فإنهم لم
        
    • فإنها لم
        
    Ils n'ont pas de suspects. Le FBI pense que c'est moi. Open Subtitles ليس لديهم أيّ مُشتبه بهم، والمباحث يعتقدون أنّي الفاعل.
    C'est le truc des conglomérat, Ils n'ont pas de coeur. Open Subtitles هذا هو الشيء المتعلق بالتكتل ليس لديهم قلوب
    Ils n'ont pas eu un bal des finissants depuis 1 945 ... parce Major Chatham ne le permettrait pas. Open Subtitles إنهم لم يقيموا حفلة تخرج منذ عام 1945 . لأن الرائد تشام لم يسمح بذلك
    La compagnie d'assurance où travaille Nicole. Hum. En faite, Ils n'ont pas eu l'affaire de Pordenone. Open Subtitles شركة التأمينات, تدّعي نيكول أنها تعمل لديهم. تبين أنهم لم يتناولوا قضية البوردينوني.
    Madame, Ils n'ont pas les ressources nécessaires pour gérer cette crise. Open Subtitles يا سيدتي، إنهم لا يملكون المقومات لحل هذه الأزمة
    Ils n'ont pas pour objet d'inclure systématiquement chacune des interventions ni de les reproduire textuellement. UN ولا يتوخى فيها ذكر كل مرة تكلم فيها متكلم ولا إيراد البيانات بنصها.
    Ils n'ont pas de bébé, mais une poussette remplie de drogue. Open Subtitles ليس لديهم رضيع، لديهم فقط عربة أطفال مليئة بالمخدرات
    Et tu seras en sécurité. Espérons qu'Ils n'ont pas ton nom. Open Subtitles سوف تكونين بأمان دعينا نتمنى بأن ليس لديهم اسمك
    Ils n'ont pas le droit de faire ça. Ils ne l'aiment pas, c'est tout. Open Subtitles ليس لديهم حق في فعل هذا ، هم لا يحبونه فقط
    Les sponsors se barrent. Uh, Ils n'ont pas le choix. Open Subtitles الراعين الرسميين ينسحبون، آه، ليس لديهم أي خيار
    Ils n'ont pas de tabac, Ils n'ont pas de coton... ils n'ont rien pour un pauvre nègre dans le Nord. Open Subtitles ليس هناك تبغ . ليس لديهم قطن ليس لديهم في الشمال آي شيء يصلح لعمل الزنجي
    Après tout Ils n'ont pas tous nos privilèges, comme de bonnes écoles, des librairies pleines de livres, du shampooing. Open Subtitles ، على كل حال ليس لديهم كل إمتيازاتنا ، كالمدارس الجيدة ، والمكتبات المليئة بالكتب
    On cherche tout indice qui pourrait suggérer qu'Ils n'ont pas fait un vol de routine. Open Subtitles نحن نبحث إذاً عن أي شيء يدل إنهم لم يتبعوا روتين الرحلة
    S'Ils n'ont pas mis à jour les dossiers des employés, je nous ferai rentrer. Open Subtitles على افتراض أنهم لم يحدثوا ملفات موظفيهم, فسيكون بإمكاني تمريرنا للداخل
    Ils n'ont pas besoin de toi pour les garder en vie dans le bunker. Open Subtitles إنهم لا يحتاجون إليكِ للبقاء علي قيد الحياة في القبو
    Ils n'ont pas pour objet d'inclure systématiquement chacune des interventions ni de les reproduire textuellement. UN ولا يتوخى فيها ذكر كل مداخلة تكلم فيها متكلم ولا إيراد البيانات بنصها.
    Comment pouvez-vous arrêter quelqu'un s'Ils n'ont pas transgressé la loi ? Open Subtitles كيف يمكنك اعتقال شخص اذا هم لم ينتهكوا القانون
    S'Ils n'ont pas d'avocat, l'État doit leur en désigner un d'office. UN وإذا لم يكن لديهم محام، على الدولة أن تعين لهم محامياً.
    Ils n'ont pas que nettoyé les appareils des filles, ils en ont après Kate pour avoir examiné des disparitions. Open Subtitles لم يقوموا بمسح هواتف الفتيات فحسب قاموا بملاحقة كايت لأنها كانت تبحث في قضايا المفقودين
    Ces Inhumains... Ils n'ont pas souffert, pas travaillé pour devenir ce qu'ils sont. Open Subtitles هؤلاء الغير بشريين انهم لا يعانون ، لا يتحملون ليصبحوا ما هم عليه
    L'essentiel c'est... qu'Ils n'ont pas besoin d'avoir les meilleurs gadgets de l'année. Open Subtitles المقصد هو.. إنهم ليسوا بحاجة لأفضل المعدات لهذا العام
    Je suppose qu'Ils n'ont pas guéri le diabète ces derniers jours, parce qu'il en a toujours. Open Subtitles اعتقد انهم لم يعالجو مرض السكري خلال اليومين الماضيين لأنه مازال يعاني منه
    Mais ayez pitié pour ces hommes car Ils n'ont pas toujours été ce qu'ils sont devenus. Open Subtitles لكن أشفقوا على هؤلاء الرجال، لأنهم لم يكونوا دائماً ما هم عليه الآن.
    De ce fait, Ils n'ont pas attaqué les deux décisions de classement sans suite de l'affaire. UN ولهذا السبب، فإنهم لم يطعنوا في قراري طيّ القضية.
    Des efforts de renforcement des capacités à terre sont en cours, mais Ils n'ont pas encore produit d'effet durable. UN وعلى الرغم من تواصل بذل الجهود لبناء القدرات على الشواطئ، فإنها لم تحقق حتى الآن أثرا دائما ومستداما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد