Ils n'ont pas de suspects. Le FBI pense que c'est moi. | Open Subtitles | ليس لديهم أيّ مُشتبه بهم، والمباحث يعتقدون أنّي الفاعل. |
C'est le truc des conglomérat, Ils n'ont pas de coeur. | Open Subtitles | هذا هو الشيء المتعلق بالتكتل ليس لديهم قلوب |
Ils n'ont pas eu un bal des finissants depuis 1 945 ... parce Major Chatham ne le permettrait pas. | Open Subtitles | إنهم لم يقيموا حفلة تخرج منذ عام 1945 . لأن الرائد تشام لم يسمح بذلك |
La compagnie d'assurance où travaille Nicole. Hum. En faite, Ils n'ont pas eu l'affaire de Pordenone. | Open Subtitles | شركة التأمينات, تدّعي نيكول أنها تعمل لديهم. تبين أنهم لم يتناولوا قضية البوردينوني. |
Madame, Ils n'ont pas les ressources nécessaires pour gérer cette crise. | Open Subtitles | يا سيدتي، إنهم لا يملكون المقومات لحل هذه الأزمة |
Ils n'ont pas pour objet d'inclure systématiquement chacune des interventions ni de les reproduire textuellement. | UN | ولا يتوخى فيها ذكر كل مرة تكلم فيها متكلم ولا إيراد البيانات بنصها. |
Ils n'ont pas de bébé, mais une poussette remplie de drogue. | Open Subtitles | ليس لديهم رضيع، لديهم فقط عربة أطفال مليئة بالمخدرات |
Et tu seras en sécurité. Espérons qu'Ils n'ont pas ton nom. | Open Subtitles | سوف تكونين بأمان دعينا نتمنى بأن ليس لديهم اسمك |
Ils n'ont pas le droit de faire ça. Ils ne l'aiment pas, c'est tout. | Open Subtitles | ليس لديهم حق في فعل هذا ، هم لا يحبونه فقط |
Les sponsors se barrent. Uh, Ils n'ont pas le choix. | Open Subtitles | الراعين الرسميين ينسحبون، آه، ليس لديهم أي خيار |
Ils n'ont pas de tabac, Ils n'ont pas de coton... ils n'ont rien pour un pauvre nègre dans le Nord. | Open Subtitles | ليس هناك تبغ . ليس لديهم قطن ليس لديهم في الشمال آي شيء يصلح لعمل الزنجي |
Après tout Ils n'ont pas tous nos privilèges, comme de bonnes écoles, des librairies pleines de livres, du shampooing. | Open Subtitles | ، على كل حال ليس لديهم كل إمتيازاتنا ، كالمدارس الجيدة ، والمكتبات المليئة بالكتب |
On cherche tout indice qui pourrait suggérer qu'Ils n'ont pas fait un vol de routine. | Open Subtitles | نحن نبحث إذاً عن أي شيء يدل إنهم لم يتبعوا روتين الرحلة |
S'Ils n'ont pas mis à jour les dossiers des employés, je nous ferai rentrer. | Open Subtitles | على افتراض أنهم لم يحدثوا ملفات موظفيهم, فسيكون بإمكاني تمريرنا للداخل |
Ils n'ont pas besoin de toi pour les garder en vie dans le bunker. | Open Subtitles | إنهم لا يحتاجون إليكِ للبقاء علي قيد الحياة في القبو |
Ils n'ont pas pour objet d'inclure systématiquement chacune des interventions ni de les reproduire textuellement. | UN | ولا يتوخى فيها ذكر كل مداخلة تكلم فيها متكلم ولا إيراد البيانات بنصها. |
Comment pouvez-vous arrêter quelqu'un s'Ils n'ont pas transgressé la loi ? | Open Subtitles | كيف يمكنك اعتقال شخص اذا هم لم ينتهكوا القانون |
S'Ils n'ont pas d'avocat, l'État doit leur en désigner un d'office. | UN | وإذا لم يكن لديهم محام، على الدولة أن تعين لهم محامياً. |
Ils n'ont pas que nettoyé les appareils des filles, ils en ont après Kate pour avoir examiné des disparitions. | Open Subtitles | لم يقوموا بمسح هواتف الفتيات فحسب قاموا بملاحقة كايت لأنها كانت تبحث في قضايا المفقودين |
Ces Inhumains... Ils n'ont pas souffert, pas travaillé pour devenir ce qu'ils sont. | Open Subtitles | هؤلاء الغير بشريين انهم لا يعانون ، لا يتحملون ليصبحوا ما هم عليه |
L'essentiel c'est... qu'Ils n'ont pas besoin d'avoir les meilleurs gadgets de l'année. | Open Subtitles | المقصد هو.. إنهم ليسوا بحاجة لأفضل المعدات لهذا العام |
Je suppose qu'Ils n'ont pas guéri le diabète ces derniers jours, parce qu'il en a toujours. | Open Subtitles | اعتقد انهم لم يعالجو مرض السكري خلال اليومين الماضيين لأنه مازال يعاني منه |
Mais ayez pitié pour ces hommes car Ils n'ont pas toujours été ce qu'ils sont devenus. | Open Subtitles | لكن أشفقوا على هؤلاء الرجال، لأنهم لم يكونوا دائماً ما هم عليه الآن. |
De ce fait, Ils n'ont pas attaqué les deux décisions de classement sans suite de l'affaire. | UN | ولهذا السبب، فإنهم لم يطعنوا في قراري طيّ القضية. |
Des efforts de renforcement des capacités à terre sont en cours, mais Ils n'ont pas encore produit d'effet durable. | UN | وعلى الرغم من تواصل بذل الجهود لبناء القدرات على الشواطئ، فإنها لم تحقق حتى الآن أثرا دائما ومستداما. |