Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. | UN | وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهيدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من الرز المستورد إليها. |
Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. | UN | وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من اﻷرز المستورد إليها. |
Ce dernier n'avait jamais été importé pour utilisation dans le pays. | UN | ولم يتم قط استيراد هذا المبيد لاستخدامه في البلد. |
:: L'application de régimes fiscaux spéciaux permettant d'utiliser du matériel importé; | UN | :: تطبيق أنظمة خاصة للضرائب بهدف تمكين الشركات من استخدام المعدات المستوردة. |
Par conséquent, le Groupe croit fermement que la FACI a importé des pièces de rechange en violation de l’embargo. | UN | ولذلك فإن الفريق لديه اعتقاد قوي بأن القوات الجوية الإيفوارية استوردت قطع غيار انتهاكا للحظر. |
L'entrepôt était un bâtiment d'acier préfabriqué importé, d'une superficie totale de 2 550 mètres carrés. | UN | مبنى المستودع مبنى مستورد فولاذي سابق التجهيز تبلغ مساحته الكلية ٥٥٠ ٢ مترا مربعا. |
Les usines d'engrais chimique de Prahovo utilisaient du phosphate brut importé et de l'acide sulfurique provenant de Bor. | UN | وكانت معامل اﻷسمدة الكيميائية في براهوفو تستخدم كميات من خام الفوسفات وحمض الكبريتيك مستوردة من بور. |
Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. | UN | وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من اﻷرز المستورد إليها. |
Note : L'acier spécial importé a été substantiellement transformé. | UN | ملاحظة: خضع الصلب المستورد لتصنيع تحويلي كبير 50 دولارا |
Le riz importé répond aux besoins de la consommation locale à hauteur de 39 %. | UN | ونسبة الأرز المستورد إلى الاستهلاك المحلي ما زالت تبلغ 39 في المائة. |
Un autre véhicule, qui avait été importé en Arabie saoudite, avait été acheté par le Consulat du Soudan à Djeddah (Arabie saoudite). | UN | وجرى استيراد مركبة أخرى إلى المملكة العربية السعودية واقتنتها قنصلية السودان في جدة، المملكة العربية السعودية. |
Ce dernier n'avait jamais été importé pour utilisation dans le pays. | UN | ولم يتم قط استيراد هذا المبيد لاستخدامه في البلد. |
Ce dernier n'avait jamais été importé pour utilisation dans le pays. | UN | ولم يتم قط استيراد هذا المبيد لاستخدامه في البلد. |
Pour finir, la Commission a choisi du granit importé d'Inde. | UN | وفي نهاية المطاف، اختارت اللجنة مادة الغرانيت المستوردة من الهند. |
iii) du cuir est importé aux Philippines, et découpé en pièces pour fabriquer des gants. | UN | `3` الجلود المستوردة إلى الفلبين والمقطعة أشكالا تصنع منها قفازات. |
On peut mentionner à cet égard l'inspection du matériel ultrasonique importé au titre d'un contrat de service pour la Northern Oil Company (NOC). | UN | ومن بين الأمثلة على ذلك التفتيش على المعدات التي تعمل بالموجات فوق الصوتية المستوردة بموجب عقد خدمة لشركة نفط الشمال. |
Entreprises qui ont importé du matériel de sécurité pour le Ministère ivoirien de la défense en contravention du régime des sanctions | UN | الشركات التي استوردت عتادا أمنياً لصالح وزارة الدفاع في كوت ديفوار انتهاكاً لنظام الجزاءات خلال الولاية الحالية |
En raison de la pénurie relative de pâturages, la plupart du boeuf consommé en Israël est importé de l’étranger, en premier lieu d’Argentine. | UN | ونظرا للنقص النسبي في أراضي الرعي فإن معظم لحم البقر مستورد من الخارج، وأساسا من الأرجنتين. |
Le développement ne peut se concevoir comme un phénomène importé ou fondé sur la charité des pays développés. | UN | ولايمكن تصور التنمية كظاهرة مستوردة أو قائمة على احسان البلدان المتقدمة. |
Aucune donnée n'indique que le HCBD ait été produit ou importé par un État membre dans des quantités supérieures à 1 000 tonnes en 1997. | UN | ولا تتوافر بيانات تشير إلى أن هذه المادة كانت تنتج أو تستورد بواسطة دولة عضو بكميات تزيد على 1000 طن في 1997. |
Celui-ci a importé en 1991, 27 millions de livres de produits alimentaires, ce qui représentait 10 % environ du total des importations. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغت قيمة واردات المواد الغذائية ٢٧ مليون جنيه استرليني أي حوالي ١٠ في المائة من مجموع الواردات. |
ii) La dernière fois qu'ils en avaient importé; | UN | `2` آخر موعد قامت فيه باستيراد المادة الكيميائية؛ |
La documentation à l'appui précisait que le carbonate de plomb n'était plus fabriqué en Jordanie et qu'il n'avait pas été importé dans le pays depuis 2005. | UN | وتقول الوثيقة الداعمة إن كربونات الرصاص لا تصنع في الأردن وأنه لم يتم استيرادها منذ 2005 إلى ذلك البلد. |
Le c-pentaBDE n'est aujourd'hui plus produit, importé ou utilisé au Canada. | UN | لم يعد المزيج التجاري c-PentaBDE ينتج أو يستورد أو يستخدم في كندا. |
Du maïs a dû être importé en 1987, 1988 et 1990 afin de garantir la stabilité des approvisionnements et des prix. | UN | أما القمح، فاستمر استيراده في عام ٧٨٩١، وعام ٨٨٩١، وعام ٠٩٩١ لضمان استقرار العرض واﻷسعار. |
Le Liban n’avait pas importé d’or provenant de l’Ouganda, du Burundi, de la République-Unie de Tanzanie et du Soudan du Sud. | UN | ولم يسبق للبنان أن استورد ذهبا من أوغندا أو بوروندي أو جمهورية تنـزانيا المتحدة أو جنوب السودان. |
L'Arménie a également importé 10 lanceurs de missile de Slovaquie fin 2005. | UN | واستوردت أرمينيا أيضا 10 قاذفات من سلوفاكيا في أواخر عام 2005. |
Comme c'est la règle depuis de nombreuses années, les pays à économie plus diversifiée ont, en 1994, exporté moins qu'ils n'ont importé, et ont enregistré d'importants déficits de leur balance commerciale. | UN | وكما هي القاعدة منذ سنوات عديدة، كانت صادرات البلدان ذات الاقتصاد اﻷكثر تنويعا أقل من وارداتها في عام ١٩٩٤، مما يحدث حالات عجز كبير في الموازين التجارية. |