Des sources appartenant aux FDI ont rapporté que 25 Palestiniens soupçonnés d'incendie volontaire étaient retenus pour interrogatoire. | UN | وأفادت مصادر جيش الدفاع الاسرائيلي بأنه تم احتجاز ٢٥ فلسطينيا مشتبها بإشعال الحريق عمدا لاستجوابهم. |
Quinze étudiants ont été renvoyés et plusieurs autres sanctionnés par l'Université après avoir été reconnus responsables de l'incendie. | UN | وقد طرد ٥١ طالباً وقُدم كثيرون آخرون إلى مجلس تأديب بمعرفة الجامعة بعد أن وجدوا مسؤولين عن الحريق. |
Des grenades étourdissantes avaient également été lancées à l'intérieur de la mosquée, provoquant un incendie et endommageant le lieu saint. | UN | وأُطلقت بعض تلك القنابل الصاعقة بداخل المسجد الأقصى نفسه، مما تسبب في اندلاع حريق وإلحاق أضرار بالمكان المقدس. |
:: Simulateurs de fumée non toxique et d'incendie : 2 050 euros | UN | :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو |
Il est toujours préférable de prévenir un incendie que de devoir l'éteindre. | UN | إن من اﻷفضل دوما الحيلولة دون اندلاع النار بدلا من اطفائها. |
D'autres n'ont jamais pu être récupérées et d'autres encore avaient été brûlées dans un incendie, comme indiqué au paragraphe 313 cidessus. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن بعض قطع المجموعة لم تُسترجع على الإطلاق وأتلفت النيران عدداً آخر منها كما ورد في لفقرة 313 أعلاه. |
:: Maintien des systèmes de lutte contre l'incendie dans 5 sites du BNUB en application des normes de sécurité incendie | UN | :: صيانة أنظمة مكافحة الحرائق بخمسة مواقع تابعة لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي لاستيفاء معايير السلامة من الحريق |
Ouais, et aucun des voisins n'a vu ou entendu quoi que ce soit avant l'incendie. | Open Subtitles | نعم، أي من الجيران يرى أو يسمع أي شيء قبل نشوب الحريق. |
Il voulait que je m'arrête à la maison voir ce qui a survécu à l'incendie. | Open Subtitles | لا لقد أراد أن يمر بالمنزل ليرى لو نجا شئ من الحريق |
Donc le tueur a déclenché l'incendie pour couvrir son meurtre ? | Open Subtitles | إذن قام القاتل بإشعال الحريق للتغطية على جريمة القتل؟ |
Même si c'est valable que Don Todd soit l'homme de votre vie, je suggère qu'on utilise ce temps pour organiser un exercice d'incendie. | Open Subtitles | حسناً كخيار متاح في الحياة كمحبة الرجال لدون تود أود أن أقترح أستخدام الوقت للتدريب على إطفاء الحريق |
Si cet incendie devient incontrôlable, on va vouloir mettre autant d'espace entre nous et ça avant que les échelles apparaissent. | Open Subtitles | لو خرج الحريق عن السيطرة، سيكون علينا أن نبتعد قدر الإمكان قبل أن يظهر رجال الإطفاء |
Cet escalier est dans un tel état qu'il risque de devenir dangereux en cas d'incendie. | UN | بسبب تدهور حالة سلم الطوارئ هذا فإنه يمكن أن يمثل خطرا في حالة نشوب حريق. |
Le personnel n'a pas été en mesure d'expliquer comment il évacuerait les détenus à temps en cas d'incendie. | UN | ولم يتمكن العاملون من بيان الكيفية التي سيقومون بها بإجلاء هؤلاء السجناء في الوقت المناسب في حالة حدوث حريق. |
C'est pour ça qu'à chaque incendie qu'il a provoqué il était là, à observer. | Open Subtitles | لهذا السبب مع كلّ حريق يُشعله، يجعلك هُناك يُشاهد ما صنعه. |
:: Simulateurs de fumée non toxique et d'incendie : 2 050 euros | UN | :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو |
Une installation située à Delfzijl, aux Pays-Bas, a été gravement endommagée par un incendie. | UN | وقد تعرض مرفق في ولغزبل، هولندا، إلى الدمار الشديد بسبب الحرائق. |
Maintien 24 heures sur 24 de moyens de lutte contre l'incendie à Kinshasa. | UN | تم الإبقاء على القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا على مدار الساعة. |
Mais je pense que quelqu'un peut avoir essayé de bloquer votre souvenir de cet incendie. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أن شخصا قد حاولت منع الذاكرة الخاصة بك من النار. |
Rayonnage, système de protection incendie et système électrique pour l'entrepôt de transport | UN | تركيب الرفوف، وشبكة الوقاية من النيران والشبكة الكهربائية في مستودع النقل |
La BCK affirme que cette façade a été endommagée par les pluies acides provoquées par l'incendie des puits de pétrole. | UN | ويدعي البنك أن الضرر اللاحق الذي أصاب واجهة مقره ناجم عن الأمطار الحمضية الناتجة عن حرائق آبار النفط. |
Mais il m'en faut des nouveaux. L'incendie a tout brûlé. | Open Subtitles | أظنني سأحتاج ملابس جديدة كل شئ ضاع بالحريق |
Avez-vous reçu le mémo privé pour l'incendie de Collingwood ? | Open Subtitles | هل رأيت موجز آثار حرق حديقة كولين؟ الخاصة؟ |
Il a été déclaré non coupable en ce qui concerne sa participation à l'incendie dans lequel 70 Musulmans environ, hommes, femmes et enfants, ont péri. | UN | كما أدانته المحكمة بالمشاركة في إحراق 70 رجلا وامرأة من مسلمي البوسنة أحياء. |
Formation de base en matière de sécurité et de prévention des incendies et exercices d'évacuation en cas d'incendie à l'intention de tous les nouveaux membres de la Mission | UN | إجراء تدريب توجيهي في المجال الأمني وتدريبات وتمارين أولية للتأهب للحريق لجميع الموظفين الجدد في البعثة |
Il a été accusé d'incendie volontaire et sommé de faire des aveux à ce sujet. | UN | واتُهم بعمليات الحرق العمد وأُمر بالاعتراف بهذا الادعاء. |
Un incident comme le Golfe du Tonkin ou l'incendie du Reichstag... | Open Subtitles | نريد حادثه قريبا مثل خليج تونكان او نيران ريشتاج |
La Croatie appuyait l'établissement de systèmes de sécurité modernes et l'installation d'alarmes incendie sur les sites où se trouvaient des biens culturels. | UN | وأيدت كرواتيا إنشاء نظم أمنية حديثة وتركيب أجهزة إنذار بالحرائق في المواقع التي تحوي ممتلكات ثقافية. |
Accrochages entre éléments armés des tribus four et zaghawa; destruction et incendie de demeures zaghawa | UN | وقوع صدامات قبلية بين عناصر الفور والزغاوة المسلحة. تدمير وحرق منازل الزغاوة |