"inconnu" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "inconnu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجهول
        
    • غير معروف
        
    • غريب
        
    • المجهول
        
    • مجهولة
        
    • غير معروفة
        
    • الغريب
        
    • مجهولاً
        
    • غير معلوم
        
    • مجهولا
        
    • الغرباء
        
    • المجهولة
        
    • غريباً
        
    • غير محدد
        
    • جون دو
        
    Un inconnu a jeté deux bouteilles incendiaires par une fenêtre de la salle d'accueil de la section consulaire. UN وقام شخص مجهول بقذف قنينتين مملوءتين بسائل متفجر عبر إحدى النوافذ في مكان الاستقبال بالقسم القنصلي.
    Mais il est difficile de savoir si c'est ce qu'il a essayé de faire puisque la victime est un inconnu. Open Subtitles لكن من الصعب معرفة إن كان ذلك ما يحاول فعله بما أن الضحية ذكر مجهول الهوية
    Elle correspond à l'exercice par l'État d'un droit inconnu dans les contrats privés, appelé prérogative de puissance publique. UN وهذا شبيه بممارسة الدولة حقاً غير معروف في العقود الخاصة، ألا وهو ممارسة الصلاحيات المستمدة من السلطة التعاقدية للدولة.
    On a perdu de I'argent, tu es honteuse et tu t'es fait peloter par un inconnu. Open Subtitles خسرت مالك , شعرت بالخجل و قد تم ملامستك من قبل شخص غريب
    Comment pouvez-vous laisser cette émotion être déraillé par quelque chose comme la peur de l'inconnu ? Open Subtitles كيف لكِ أن تجعلي ذلك الشعور يُعرقل بواسطة شيء كالخوف من المجهول ؟
    Du personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type inconnu qui volait à 12 kilomètres au nord de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الطراز، تحلق على مسافة ١٢ كيلومترا شمال سريبرينيكا.
    Que devons-nous faire ? Si tu vois un ennemi inconnu. Toute hésitation est mortelle Open Subtitles حسنا ياماكس عندنا يحيط بك عدو مجهول التردد قد يكون قاتلاً
    - Riverside, CA - avant de partir avec un inconnu. Open Subtitles غادرت مع شخص مجهول عند الإغلاق الساعة 9:
    Il a passé au moins la moitié de ce temps avec un vagabond inconnu. Open Subtitles ولبرهة من الوقت على الأقل، كان بصحبة رحّال مجهول حتّى الآن
    Le trafic des femmes est jusqu'aujourd'hui inconnu dans la criminalité au Rwanda. UN إن الاتجار بالمرأة غير معروف حتى الآن في الجرائم التي تقع في رواندا.
    Ainsi, en vertu de cet article, la mère transmet la nationalité, même si son enfant est de père inconnu. UN وهكذا، تنقل الأم، بموجب هذه المادة، الجنسية حتى وإن كان طفلها من أب غير معروف.
    Tu es taillé pour le rôle, tu ressembles à un comptable... et tu es un parfait inconnu aux USA. Open Subtitles أنت مثالية بالنسبة للجزء. كنت تبدو وكأنها محاسب. وأيضا، وكنت غير معروف تماما في أمريكا،
    Celui qui a aidé un inconnu à rentrer à l'université. Open Subtitles . الرجل الذى ساعد غريب فى الإلتحاق بالجامعة
    Pourquoi croyez-vous que certains croient avoir le droit d'entrer chez un inconnu et de fouiller dans son passé ? Open Subtitles لما هذا ؟ هل تعتقدي , فقط لشعور الناس لهم الحق بدخول منزل غريب كليا
    Bess, vous pouvez aussi voir ça comme une belle opportunité de retrouver la personne disparue il y a 12 ans et de prendre un chemin inconnu. Open Subtitles بيس، تستطيعين النظر إلى هذا على أنّه فرصة هائلة لتعاودي التواصل مع الشخص الذي اختفى منذ 12 عاماً وتقفزي إلى المجهول
    Loin dans le nord glacial, au plus profond de l'inconnu, arriva un hardi prospecteur solitaire. Open Subtitles بعيدا نحو الشمال المتجمّد في أعماق المجهول الصامت جاء منقّب وحيد شجاع
    04 h 20 04 h 22 Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère inconnu volant à 10 kilomètres au sud de Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق على بعد ١٠ كيلومترات الى الجنوب من سريبرينيتشا.
    Un examen radiologique de ces têtes de roquettes, aux deux emplacements, a montré que certaines d'elles contenaient un liquide inconnu. UN وأوضح كشف بالأشعة السينية أُجري لهذه الرؤوس الحربية في كلا الموقعين أنها تحتوي على مادة سائلة غير معروفة.
    C'est inhabituel pour un fantôme de vouloir hanter un parfait inconnu. Open Subtitles من الغريب أن يقوم شبح ما بملاحقة شخص غريب
    Des femmes ont également été enlevées par des groupes armés illégaux et leur sort reste inconnu à ce jour. UN وجرى أيضا اختطاف نساء على يد جماعات مسلحة غير مشروعة ولا يزال مكان وجودهن مجهولاً.
    Le nombre de mineurs piégés à l'intérieur est encore inconnu, mais l'entreprise estime que 30 hommes travaillaient au fond. Open Subtitles عدد المحتجزين بالمنجم غير معلوم حتى الآن لكن الشركة تتوقع أنهم فى حدود 30 شخصاً
    Le sort de la victime est inconnu depuis cette date. UN ولا يزال مصير الضحية مجهولا منذ ذلك الوقت.
    Oui, car je suis un inconnu, et je devrais pas en attirer un ici. Open Subtitles صحيح , لأننى أحد الغرباء. ولا ينبغى علىَّ إستدراجه خارج البلاد.
    Enfin, l'auteur dit qu'il n'a pas été prouvé que la nonrévélation du fait inconnu en question lui était imputable en tout ou partie. UN وأخيراً، يذكر صاحب البلاغ أنه لم يثبت أن عدم كشف الوقائع المجهولة المعنية يعزى إليه كلياً أو جزئياً.
    Non, je préfèrerais franchement un inconnu à qui je n'aurais pas besoin de rendre des comptes. Open Subtitles أفضلأنيكونغريباً، بصراحة ، أفضل غريباً يجلس هناك شخص ما لا يكتب تقريراً عنيّ
    Il demeure qu'un nombre inconnu de personnes pénètrent clandestinement en Israël. UN غير أن عددا غير محدد من الأشخاص كان يدخل سرا.
    J'extrais maintenant une balle de calibre 9 millimètres du crâne de notre jusqu'ici inconnu. Open Subtitles أنا استرجاع الآن ازدراء الانف تسعة ملليمتر رصاصة من الجمجمة لدينا كما مجهولين بعد جون دو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد