ويكيبيديا

    "informations à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات إلى
        
    • المعلومات في
        
    • المعلومات على
        
    • معلومات في
        
    • المعلومات التي يتعين
        
    • المعلومات ذات
        
    • المعلومات الواجب
        
    • المعلومات من
        
    • معلومات إلى
        
    • المعلومات التي ينبغي
        
    • للمعلومات الواجب
        
    • المعلومات التي يجب
        
    • المعلومات المطلوب
        
    • المعلومات حول
        
    • والمعلومات التي يجب
        
    J'invite à nouveau le Gouvernement israélien à fournir ces informations à l'ONU. UN وأنا أدعو، من جديد، حكومة إسرائيل أن تقدم هذه المعلومات إلى الأمم المتحدة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter ces informations à la connaissance des membres du Conseil de sécurité. UN وأغدو ممتنا لو تتفضلين بنقل هذه المعلومات إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    On trouvera ces informations à la section VI du présent rapport. UN وترد هذه المعلومات في الفرع السادس من هذا التقرير.
    Le Secrétariat devrait être en mesure de communiquer ces informations à l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-deuxième session. UN ومن المتوقع أن تكون الأمانة العامة في وضع يسمح لها بتقديم هذه المعلومات في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    On veille tout particulièrement à associer les utilisateurs d'informations à la prise de décision, à tous les niveaux. UN ويولى اهتمام خاص، في اطار هذا المشروع الى اشراك مستعملي المعلومات على كافة مستويات اتخاذ القرارات.
    Le Fonds a remis des informations à ce sujet au réseau TIC mais celui-ci n'a pas encore examiné la question. UN وقدمت معلومات في هذا المجال إلى شبكة تكنولوجيا المعلومات، بيد أن الشبكة لم تدرس هذه المسألة حتى الآن.
    La délégation sud-africaine suivra avec intérêt la poursuite des travaux sur le sujet et communiquera davantage d'informations à la CDI par écrit. UN ويتطلع وفدها إلى مواصلة العمل على هذا الموضوع، وسوف يقدم المزيد من المعلومات إلى اللجنة كتابة.
    Les contractants sont priés de communiquer ces informations à l'Autorité. UN والمطلوب من المقاول تقديم هذه المعلومات إلى السلطة الدولية لقاع البحار.
    Création d'un registre approprié à l'échelle nationale; obligation de communiquer des informations à l'autorité compétente; présentation de données au Secrétaire général UN وضع سجل مناسب على المستوى الوطني؛ الإلزام بتقديم المعلومات إلى السلطة المختصة؛ تقديم البيانات إلى الأمين العام
    La communication d'informations à un particulier permet du même coup de les diffuser dans la société, afin que celle-ci en prenne connaissance, en dispose et les évalue. UN ويتيح تقديم المعلومات إلى الفرد تعميمها على المجتمع، حتى يتمكن المجتمع من الاطلاع عليها والوصول إليها وتقييمها.
    Veuillez commenter ces informations à la lumière de l'article 19 du Pacte. UN فيُرجى التعقيب على هذه المعلومات في ضوء المادة 19 من العهد.
    Elle demande à la délégation de donner plus d'informations à ce sujet. UN وطلبت من الوفد أن يقدم مزيدا من المعلومات في هذا الصدد.
    Toutefois, le Comité lui aurait été reconnaissant de lui communiquer ces informations à l'avance. UN ومع ذلك، فإن اللجنة كانت تود لو أنها تلقت المعلومات في وقت مبكر.
    Il encourage de nouveau les États Membres qui n'ont pas d'informations à soumettre à présenter néanmoins des rapports négatifs. UN وهو من جديد يشجع الدول الأعضاء التي لا يوجد لديها ما تقدمه من المعلومات على تقديم تقارير صفرية.
    Elles forment un groupe de technologies connexes qui permettent de consulter de grandes quantités d'informations à une échelle sans précédent. UN وهي تشكل مجموعة من التقنيات المترابطة ولها القدرة على إتاحة كميات ضخمة من المعلومات على نطاق غير مسبوق.
    Elle a déploré le manque de statistiques mais s'est engagée à fournir ultérieurement des informations à ce sujet. UN وأعرب عن أسفه لعدم وجود إحصاءات في هذا الشأن، لكنه التزم بتقديم معلومات في مرحلة لاحقة.
    informations à préparer par le secrétariat pour la deuxième session du Comité de négociation intergouvernemental et après UN المعلومات التي يتعين أن تقدمها الأمانة إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الثانية وما بعدها
    Les forces armées devaient également veiller à ce que les informations à caractère confidentiel ne soient pas diffusées. UN ويتعين على القوات المسلحة أيضاً أن تحرص على عدم إفشاء المعلومات ذات الطابع السري.
    45. Le contenu et la forme des informations à fournir aux personnes victimes de la traite sont également importants. UN 45- ومما لا يقل أهمية عن ذلك مضمون وشكل المعلومات الواجب تقديمها للأشخاص المتاجر بهم.
    Néanmoins, en pratique, avant de refuser l'extradition d'un national le Zimbabwe demanderait de plus amples informations à l'État requérant. UN بيد أنه جرت العادة على أن تطلب زمبابوي مزيدا من المعلومات من الدولة الطالبة قبل أن ترفض تسليم أحد مواطنيها.
    Le Rapporteur spécial a également transmis des informations à l’Autorité palestinienne. UN وقد أحال المقرر الخاص أيضا معلومات إلى السلطة الفلسطينية.
    Proposition concernant les informations à fournir pour faire enregistrer une dérogation UN مقترح بشأن المعلومات التي ينبغي تقديمها عند تسجيل إعفاء
    Un autre a précisé qu'il élaborait, à l'intention de tous les bureaux de pays, des instructions au sujet des normes minimales requises pour ce qui était des informations à afficher sur le Web. UN وذكر عضو آخر أنه وجه تعليمات إلى جميع المكاتب القطرية بشأن المتطلبات الموحدة الدنيا للمعلومات الواجب نشرها في المواقع الشبكية.
    informations à fournir à l'Office UN المعلومات التي يجب توفيرها للهيئة
    En cas de désaccord entre les parties sur les informations à supprimer, la version de la notification d'arbitrage la plus expurgée était publiée. UN وإذا اختلف الطرفان على المعلومات المطلوب حجبها، تُنشر صيغة الإشعار بالتحكيم الأكثر حجبا للمعلومات.
    Ces règles peuvent varier d'un pays à l'autre, et la publication d'informations à ce sujet serait donc utile, en particulier pour les investisseurs étrangers. UN وهذه القواعد يمكن أن تتفاوت فيما بين مختلف البلدان، وبالتالي فإن الكشف عن المعلومات حول هذا الموضوع قد يكون مفيداً، ولا سيما للمستثمرين الأجانب.
    Données et informations à fournir avant la désignation d'un secteur réservé UN البيانات والمعلومات التي يجب تقديمها قبل تحديد المنطقة المحجوزة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد