Si une entreprise est inscrite sur la Liste sous le nom de son propriétaire, seuls les comptes ouverts au nom de ce propriétaire peuvent être gelés. | UN | أما إذا أدرِج اسم الشركة تحت اسم صاحبها، فلا يمكن تجميد سوى الحسابات التي تحمل اسم الفرد المدرج اسمه في القائمة. |
Le Conseil de sécurité va maintenant aborder l'examen de la question inscrite à son ordre du jour. | UN | يبدأ مجلس الأمن الآن نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
À ce jour, la peine de mort demeure inscrite dans la législation du Brunéi Darussalam. | UN | حتى اليوم ما زالت عقوبة الإعدام مدرجة في قوانين بروني دار السلام. |
Exposé écrit présenté par le Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste | UN | بيان كتابي مقدم من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، وهي منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة |
Une organisation inscrite sur la Liste peut également être entendue sur la recommandation du Secrétaire général et à la demande de l'organe concerné. | UN | ويجوز أيضاً الاستماع إلى المنظمات المدرجة في القائمة بناءً على توصية من الأمين العام وبناءً على طلب من الهيئة. |
Cette question est inscrite à l'ordre du jour et de l'Assemblée générale et du Comité spécial. | UN | إن البند المتعلق بهذه المسألة مدرج في جدولي أعمال الجمعية العامة واللجنة الخاصة على حد سواء. |
La question de la compétence extraterritoriale est inscrite à son programme de travail à long terme. | UN | وقد ظل موضوع الولاية القضائية خارج الإقليم مدرجا في برنامج عملها الطويل الأمد. |
Le Conseil de sécurité va maintenant aborder l'examen de la question inscrite à son ordre du jour. | UN | يبدأ مجلس الأمن الآن نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
Le Conseil de sécurité a ainsi achevé l'examen de la question inscrite à son ordre du jour. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
Le Conseil de sécurité a ainsi achevé la phase actuelle de l'examen de la question inscrite à son ordre du jour. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
Le Conseil de sécurité va maintenant aborder l'examen de la question inscrite à son ordre du jour. | UN | يبدأ مجلس الأمن الآن نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
Le Conseil de sécurité va maintenant aborder l'examen de la question inscrite à son ordre du jour. | UN | يبدأ مجلس الأمن الآن نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
Le Conseil de sécurité a ainsi achevé la phase actuelle de l'examen de la question inscrite à son ordre du jour. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
Exposé écrit présenté par le Conseil international des ONG de lutte contre le sida, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste | UN | بيان كتابي مقدم من المجلس الدولي لمنظمات خدمة مرضى الإيدز، وهو منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة |
L'incapacité conséquente de la Conférence du désarmement à ouvrir des négociations sur toute question inscrite à son ordre du jour n'est selon nous pas viable. | UN | إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن الانخراط في مفاوضات بشأن أي قضية مدرجة في جدول أعماله إنما هي في رأينا مسألة غير مستدامة. |
La question de l'apartheid en Afrique du Sud est inscrite à l'ordre du jour international depuis plus de 40 ans. | UN | لا تزال مسألة الفصل العنصري فــي جنـــوب افريقيـا مدرجة في جدول اﻷعمال الدولي منـــذ أكثر من أربعــة عقود. |
L'Institut qui était inscrite sur la Liste a obtenu le statut consultatif spécial en 2007. | UN | وأُعيد تصنيف المعهد من مركز المنظمة المدرجة على القائمة إلى مركز المنظمة ذات المركز الاستشاري الخاص في عام 2007. |
La question inscrite à notre ordre du jour porte sur la paix et la sécurité en Afrique. | UN | والمسألة المدرجة في جدول أعمالنا هي قضية السلام والأمن في أفريقيا. |
Il n'est pas inutile de rappeler que cette question a été inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale conformément aux dispositions mêmes de la Charte. | UN | ويجب التذكير بأن هذا البند مدرج على جدول أعمال الجمعية العامة امتثالا ﻷحكام الميثاق. |
Il convient de noter que cette question est régulièrement inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale depuis 22 ans. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن هذا البند ظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة لمدة ٢٢ سنة. |
Toute société inscrite sous la présente loi est tenue de présenter une déclaration financière annuelle au Registre des Sociétés morales. | UN | وعلى كل جمعية مسجلة بموجب القانون المذكور تقديم إقرار مالي سنوي إلى مسجل الجمعيات المشهرة رسميا. |
Cette année, il en compte 24, soit plus du double depuis que cette question a pour la première fois été inscrite à l'ordre du jour, il y a deux ans. | UN | وهذه السنة، هناك 24 فقرة - أي أكثر من ضعف عدد ما كان عليه هذا البند لدى إدراجه للمرة الأولى في جدول الأعمال قبل سنتين. |
À la quarante-troisième session, la question a été de nouveau inscrite à l'ordre du jour, à la demande de certains États Membres. | UN | وقد أعيد إدراج البند في جدول أعمال الدورة الثالثة واﻷربعين بناء على طلب بعض الدول اﻷعضاء. |
Pour le secrétariat, si le groupe de travail avait voulu adopter la proposition, il l'aurait inscrite en italiques et entre crochets. | UN | وقال إن الأمانة العامة تقترح أن يُدرج هذا الاقتراح بالبنط المائل بين أقواس معقوفة، إذا رغب الفريق العامل في اعتماده. |
Priorité d'une sûreté réelle mobilière inscrite sur un registre de la propriété intellectuelle | UN | أولوية الحق الضماني المسجّل في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية |
L'année d'après, elle était inscrite à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | وفي السنة التالية، أُدرجت بنداً في جدول أعمال المؤتمر. |
Cette question était inscrite à l'ordre du jour du Bureau et a été examinée à sa onzième réunion. | UN | وكان بندا دائما على جدول أعماله وجرت مناقشته في اجتماعه الحادي عشر. |
Les institutions financières doivent déterminer elles-mêmes si elles ont affaire à une personne inscrite. | UN | وعلى المؤسسات المالية أن تتأكد بنفسها مما إذا كانت تتعامل مع شخص وارد في القائمة. |
La ratification de ces conventions n'est pas inscrite à l'ordre du jour du gouvernement actuel. | UN | والمصادقة على هذه الاتفاقية ليس في الوقت الحاضر مدرجاً على جدول أعمال الحكومة. |