J'ai déjà décrit la situation, qui évolue favorablement, en matière de prolifération. | UN | لقد سبق أن وصفت حالة الانتشار التي تسير في اتجاه إيجابي. |
J'ai déjà essayé. On va la mettre sur la banquette. | Open Subtitles | لقد سبق وجربت هذا دعنا نجرب المقعد الخلفى |
J'ai déjà rasé mes jambes et avalé 5 dollars en quarters. | Open Subtitles | لقد قمت بحلاقة ساقاي وإبتلعت خمسة دولارات في أرباع |
J'ai déjà dit à la presse qu'il serait sur scène. | Open Subtitles | أنا بالفعل اخبرت الصحافة أنه سيظهر على المسرح |
J'ai déjà quelque chose qui fait salope dans mon pantalon. | Open Subtitles | لدي بالفعل شيء فاضح وهو في ملابسي الداخلية |
J'ai déjà retiré toute la boue qu'il y avait dans la salle à manger. | Open Subtitles | سبق لي أن أزلت جميع الطين الموجود على أرضية غرفـة الطعام |
J'ai déjà souligné avec force l'attachement de la France à ce que la Cour internationale de Justice ne soit pas mise en situation d'avoir à subir les pressions d'un groupe particulier. | UN | لقد سبق أن أكدت بقوة على قلق الوفد الفرنسي بألا يُزج بمحكمة العدل الدولية في وضع تمارس فيه الضغط عليها مجموعة محددة. |
J'ai déjà mentionné la Conférence de Yalta et le sommet des dirigeants des États de la Baltique et de la mer Noire. | UN | لقد سبق لي أن أشرت إلى مؤتمر يالتا ومؤتمر قمة زعماء دول بحر البلطيق والبحر اﻷسود. |
J'ai déjà abordé la question du consensus en termes généraux. | UN | لقد سبق لنا أن تناولنا مسألة توافق الآراء بعبارات عامة في موضع سابق من هذا البيان. |
J'ai déjà soulevé la question; comme je l'ai dit, c'était une question rhétorique qui visait à nous amener à réfléchir. | UN | لقد سبق أن طرحت السؤال؛ وكما قلت، كان سؤالا افتراضيا الغرض منه حفزنا على التفكير. |
J'ai déjà fait mon choix. J'ai même chanté une chanson là-dessus. | Open Subtitles | لقد قمت باتخاذ قراري وقمت بغناء أغنية كاملة عنه |
J'ai déjà parlé à mes partenaires, et ils sont tous unanimes. | Open Subtitles | لقد قمت مسبقاً بالتحدث مع شركائي وجميعهم بصوت واحد |
J'ai déjà réservé pour un autre massage, donc, je vous rejoins. | Open Subtitles | أنا بالفعل حجزت موعد مساج آخر، لذا، سألحق بكم. |
J'ai déjà vérifié toutes leurs références et j'ai mit ceux que vous trouverez moins ennuyants d'abord. | Open Subtitles | أنا بالفعل فحصت جميع المراجع الخاصة بها وقمت يترتيبهم وفقا للذين تجديهم أقل إزعاجا |
C'est ce que j'ai fait, et J'ai déjà tout ça. | Open Subtitles | لقد فعلت , وأنا لدي بالفعل كل هذه الأشياء من قبل |
J'ai déjà trois contraventions. Ma prime d'assurance va grimper. | Open Subtitles | لدي بالفعل ثلاثة مخالفات، وتأميني قد إنتهى |
J'ai un coup d'avance, J'ai déjà hacké le système de sécurité. | Open Subtitles | أوه،انا بالفعل متقدم خطوة واحدة عنك انا بالفعل اخترقت نظام الامن |
- J'ai déjà craché ce que je savais. On m'a dit que c'était bon, la villa au Canada surveillée... | Open Subtitles | قلت ما أعرفه سلفاً ، أخبروني أنّ كلّ شيءٍ على مايرام، وأنّ المنزل تحت المراقبة |
J'ai déjà traversé ça avec mon ex-femme, et je, euh... | Open Subtitles | لقد عانيت من هذا قبلاً مع زوجتي السابقة، |
J'ai déjà déclaré ici même que les interventions dans l'ombre ne seront pas tolérées par ce comité. | Open Subtitles | لقد جلستُ هنا قبلًا لأقول أن اللجنة لن تسمح .بأي تدخلات خفيّة |
J'ai déjà perdu un homme sur ceci détaillez, je ne perds pas un autre. | Open Subtitles | لقد سبق و أن فقدت رجلا بسبب هذا لست مستعدا أن أفقد أخرا |
J'ai déjà identifié certains domaines où un partenariat pourrait à cet égard se concrétiser. | UN | وقد سبق أن حددت عددا من المجالات المواتية ﻹيجاد شراكة في هذا الصدد. |
J'ai déjà évoqué l'importance de cette question avec mon successeur. | UN | وقد قمت بمناقشة أهمية هذا الأمر مع خلفي. |
Je peux pas lui dire, J'ai déjà assez de soucis. | Open Subtitles | لا يُمكنني إخبار والدتي لأنّني في ورطةٍ سلفًا. |
J'ai déjà deux cadavres sur les bras et Dieu sait quoi volé d'un avion russe. | Open Subtitles | أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم ما سُرق من الطائرة الروسية |
Non, J'ai déjà un nom de pute, et c'est pas ça. | Open Subtitles | كلاّ، أنا لدي مسبقاً إسم كعاهرة، وذلك ليس هو. |