"j'ai déjà" - Traduction Français en Arabe

    • لقد سبق
        
    • لقد قمت
        
    • أنا بالفعل
        
    • لدي بالفعل
        
    • سبق لي
        
    • انا بالفعل
        
    • سلفاً
        
    • قبلاً
        
    • قبلًا
        
    • سبق و
        
    • وقد سبق أن
        
    • وقد قمت
        
    • سلفًا
        
    • لدي الآن
        
    • لدي مسبقاً
        
    J'ai déjà décrit la situation, qui évolue favorablement, en matière de prolifération. UN لقد سبق أن وصفت حالة الانتشار التي تسير في اتجاه إيجابي.
    J'ai déjà essayé. On va la mettre sur la banquette. Open Subtitles لقد سبق وجربت هذا دعنا نجرب المقعد الخلفى
    J'ai déjà rasé mes jambes et avalé 5 dollars en quarters. Open Subtitles لقد قمت بحلاقة ساقاي وإبتلعت خمسة دولارات في أرباع
    J'ai déjà dit à la presse qu'il serait sur scène. Open Subtitles أنا بالفعل اخبرت الصحافة أنه سيظهر على المسرح
    J'ai déjà quelque chose qui fait salope dans mon pantalon. Open Subtitles لدي بالفعل شيء فاضح وهو في ملابسي الداخلية
    J'ai déjà retiré toute la boue qu'il y avait dans la salle à manger. Open Subtitles سبق لي أن أزلت جميع الطين الموجود على أرضية غرفـة الطعام
    J'ai déjà souligné avec force l'attachement de la France à ce que la Cour internationale de Justice ne soit pas mise en situation d'avoir à subir les pressions d'un groupe particulier. UN لقد سبق أن أكدت بقوة على قلق الوفد الفرنسي بألا يُزج بمحكمة العدل الدولية في وضع تمارس فيه الضغط عليها مجموعة محددة.
    J'ai déjà mentionné la Conférence de Yalta et le sommet des dirigeants des États de la Baltique et de la mer Noire. UN لقد سبق لي أن أشرت إلى مؤتمر يالتا ومؤتمر قمة زعماء دول بحر البلطيق والبحر اﻷسود.
    J'ai déjà abordé la question du consensus en termes généraux. UN لقد سبق لنا أن تناولنا مسألة توافق الآراء بعبارات عامة في موضع سابق من هذا البيان.
    J'ai déjà soulevé la question; comme je l'ai dit, c'était une question rhétorique qui visait à nous amener à réfléchir. UN لقد سبق أن طرحت السؤال؛ وكما قلت، كان سؤالا افتراضيا الغرض منه حفزنا على التفكير.
    J'ai déjà fait mon choix. J'ai même chanté une chanson là-dessus. Open Subtitles لقد قمت باتخاذ قراري وقمت بغناء أغنية كاملة عنه
    J'ai déjà parlé à mes partenaires, et ils sont tous unanimes. Open Subtitles لقد قمت مسبقاً بالتحدث مع شركائي وجميعهم بصوت واحد
    J'ai déjà réservé pour un autre massage, donc, je vous rejoins. Open Subtitles أنا بالفعل حجزت موعد مساج آخر، لذا، سألحق بكم.
    J'ai déjà vérifié toutes leurs références et j'ai mit ceux que vous trouverez moins ennuyants d'abord. Open Subtitles أنا بالفعل فحصت جميع المراجع الخاصة بها وقمت يترتيبهم وفقا للذين تجديهم أقل إزعاجا
    C'est ce que j'ai fait, et J'ai déjà tout ça. Open Subtitles لقد فعلت , وأنا لدي بالفعل كل هذه الأشياء من قبل
    J'ai déjà trois contraventions. Ma prime d'assurance va grimper. Open Subtitles لدي بالفعل ثلاثة مخالفات، وتأميني قد إنتهى
    J'ai un coup d'avance, J'ai déjà hacké le système de sécurité. Open Subtitles أوه،انا بالفعل متقدم خطوة واحدة عنك انا بالفعل اخترقت نظام الامن
    - J'ai déjà craché ce que je savais. On m'a dit que c'était bon, la villa au Canada surveillée... Open Subtitles قلت ما أعرفه سلفاً ، أخبروني أنّ كلّ شيءٍ على مايرام، وأنّ المنزل تحت المراقبة
    J'ai déjà traversé ça avec mon ex-femme, et je, euh... Open Subtitles لقد عانيت من هذا قبلاً مع زوجتي السابقة،
    J'ai déjà déclaré ici même que les interventions dans l'ombre ne seront pas tolérées par ce comité. Open Subtitles لقد جلستُ هنا قبلًا لأقول أن اللجنة لن تسمح .بأي تدخلات خفيّة
    J'ai déjà perdu un homme sur ceci détaillez, je ne perds pas un autre. Open Subtitles لقد سبق و أن فقدت رجلا بسبب هذا لست مستعدا أن أفقد أخرا
    J'ai déjà identifié certains domaines où un partenariat pourrait à cet égard se concrétiser. UN وقد سبق أن حددت عددا من المجالات المواتية ﻹيجاد شراكة في هذا الصدد.
    J'ai déjà évoqué l'importance de cette question avec mon successeur. UN وقد قمت بمناقشة أهمية هذا الأمر مع خلفي.
    Je peux pas lui dire, J'ai déjà assez de soucis. Open Subtitles لا يُمكنني إخبار والدتي لأنّني في ورطةٍ سلفًا.
    J'ai déjà deux cadavres sur les bras et Dieu sait quoi volé d'un avion russe. Open Subtitles أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم ما سُرق من الطائرة الروسية
    Non, J'ai déjà un nom de pute, et c'est pas ça. Open Subtitles كلاّ، أنا لدي مسبقاً إسم كعاهرة، وذلك ليس هو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus