ويكيبيديا

    "j'appelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سأتصل
        
    • أتصل
        
    • أدعو
        
    • وأدعو
        
    • وأود أن أوجه
        
    • اتصل
        
    • أسميه
        
    • سأطلب
        
    • سأستدعي
        
    • أود أن أسترعي
        
    • واسمحوا لي
        
    • أناشد
        
    • اتصلت
        
    • وأناشد
        
    • أود أن أوجه
        
    Si j'entends un couinement de souris après minuit, J'appelle la police. Open Subtitles إن سمعت نميم فأر بعد منتصف الليل، سأتصل بالشرطة.
    - J'appelle la police. - Non. Je vais m'en occuper. Open Subtitles ـ سأتصل بالشرطة ـ لا تفعلي، سأتولى الأمر
    Tu n'es jamais là quand J'appelle tu dois toujours me rappeler. Open Subtitles لست موجودًا عندما أتصل ودومًا عليك معاودة الاتصال بي.
    J'appelle les autorités libanaises à tout mettre en œuvre pour en arrêter les auteurs et les traduire en justice. UN وإنني أدعو السلطات اللبنانية إلى بذل قصارى جهدها للقبض على المسؤولين عن محاولة الاغتيال هذه وتقديمهم للعدالة.
    J'appelle tous les États Membres à nous aider dans notre volonté de mener cette mission à bien. UN وأدعو الدول الأعضاء جميعها إلى مساعدتنا على الوفاء بالتزامنا بالوصول بأعمال المحكمة إلى نهاية ناجحة.
    J'appelle votre attention sur la position du Royaume-Uni en ce qui concerne les armes classiques. UN وأود أن أوجه اهتمامنا إلى موقف المملكة المتحدة من الأسلحة التقليدية.
    J'appelle Neal, pour lui dire de la renvoyer chez elle. Open Subtitles سأتصل بنيل، سأقول له بأن يرسلها إلى منزلها
    J'appelle du renfort et une ambulance pendant que vous vérifiez l'extérieur. Open Subtitles سأتصل بالدعم، ليجلبوا لي طبيبًا بينما تتفحص المحيط بالخارج
    Dis-leur que c'est une urgence familiale. J'appelle dès que je peux. Open Subtitles أخبرهم أن هنالك طارئ عائلي سأتصل بك فور إستطاعتي
    Ça doit être une erreur. J'appelle la pharmacie et j'annule. Open Subtitles لابد من وجود لبس سأتصل بالصيدلية وأحل الأمر
    J'appelle la police. Je veux que tout ça soit révélé. Open Subtitles سأتصل بالشرطة أريد أن يكون هذا على العلن
    Avant que J'appelle Parsons, je dois tout savoir sur ce que vous deux et mon père avez fait pour me faire sortir. Open Subtitles حسناً ، قبل أن أتصل ببارسونس أحتاج معرفة كل شئ قُمتم بفعله أنتم وأبى لإخراجى من هذا الأمر
    - Si tu as peur, J'appelle Chloé. - Qui dit que j'ai peur ? Open Subtitles لو أنت خائفة يمكن أن أتصل بكلوي من قال أني خائفة؟
    Allo, oui. J'appelle de la part de mon patron, Jack Carter. Open Subtitles أهلا ، أنني أتصل نيابة عن رئيسي جاك كارتر
    Pour terminer, J'appelle tous les États à rechercher des solutions novatrices permettant de renforcer le désarmement nucléaire et le régime de non-prolifération. UN وختاماً، أدعو جميع الدول إلى البحث عن حلول مبتكرة من شأنها تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    J'appelle la Syrie à reconnaître enfin le Liban sur le plan diplomatique. UN وأدعو سوريا إلى أن تعلن اعترافها الدبلوماسي بلبنان، بعد انتظار طويل.
    J'appelle l'attention sur le papier de travail officieux no 5, qui vient d'être distribué et où ne figurent que quatre projets de résolution. UN وأود أن أوجه الاهتمام إلى ورقة العمل غير الرسمية رقم 5، التي تم توزيعها من فورها، والتي لا تذكر سوى أربعة مشاريع قرارات.
    Manny, je vous veux avec moi quand J'appelle le superviseur Drake. Open Subtitles ماني, أريدك أنْ تكون معي عندما اتصل بالمشرف دريك.
    Nous en arrivons maintenant à ce que J'appelle les réponses aux préoccupations exprimées pendant la réunion d'évaluation technique. UN واﻵن أتعرض لما أسميه الرد على المواضيع التي أثارتها اللجنة أثناء اجتماع التقييم التقني.
    J'appelle les experts. J'ai eu votre message. Open Subtitles سأطلب حضور اخصائي فحص الادلة الى هنا اهلا، لقد وصلتني رسالتك
    Écoutez, c'est mon dernier avertissement, si vous ne partez pas... J'appelle la sécurité et je vous jette dehors. Open Subtitles اسمع, هذا تحذيري الأخير لك, ان لم ترحل سأستدعي الأمن ليطردوك خارجآ
    Troisièmement, J'appelle l'attention des membres de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. UN وثالثا، أود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى الوثائق المتصلة بالانتخاب.
    J'appelle aussi votre attention sur les recommandations concernant l'organisation de la session figurant à la section II dudit rapport. UN واسمحوا لي أن أوجه عنايتكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه.
    J'appelle tous les États Membres à donner leur appui aux efforts nationaux dans les domaines prioritaires définis dans les stratégies intégrées. UN وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تقدم دعمها للجهود الوطنية في المجالات ذات الأولوية المحددة في استراتيجيات التكامل.
    Si J'appelle quatre fois, c'est que ça peut être important. Open Subtitles إذا اتصلت 4 مرات، فلربما يكون شيئاً مهماً
    J'appelle à nouveau les dirigeants érythréens à conclure sans nouveau retard cet accord essentiel. UN وأناشد قادة إريتريا مرة أخرى إبرام هذا الاتفاق الهام دون مزيد من التأخير.
    C'est pourquoi J'appelle l'attention sur ce problème et invite chacun à regarder cette terrible réalité en face. UN وهذا هو ما أود أن أوجه إليه انتباه جميع الدول الأعضاء، وأدعوها إلى التركيز على هذه الحقيقة المروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد