ويكيبيديا

    "je crois que nous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأعتقد أننا
        
    • أعتقد أننا
        
    • أظن أننا
        
    • أعتقد اننا
        
    • وأرى أننا
        
    • أؤمن أننا
        
    • واعتقد أننا
        
    • وأعتقد بأننا
        
    • أرى أننا
        
    je crois que nous y parviendrons si nous concentrons notre attention sur des domaines particuliers où l'on peut aboutir à une issue favorable. UN وأعتقد أننا نستطيع أن نفعل ذلك إذا ركزنا اهتمامنا على مجالات معينة يمكن فيها تهيئة أوضاع تكسب فيها جميع الأطراف.
    je crois que nous nous sommes très largement exprimés sur ce thème. UN وأعتقد أننا أدلينا بالموقف الرسمي حول أكبر قدر ممكن من هذا الموضوع.
    je crois que nous avons utilisé le temps qui était imparti au cours des séances plénières des deux dernières semaines pour avoir des échanges utiles. UN وأعتقد أننا استفدنا من الوقت المخصص لنا أثناء الجلسات العامة التي عقدت خلال الأسبوعين الماضيين لتبادل وجهات نظر مفيدة.
    je crois que nous allons rester ici un peu plus longtemps. Open Subtitles حسناً، أعتقد أننا سنضطّر للبقاء هنا فترة أطول قليلاً
    je crois que nous deux, on y est à perpète. Open Subtitles أعتقد أننا رفيقان محكوم عليهم بالسجن مدى الحياة.
    Nous sommes aujourd'hui une communauté qui transcende les frontières et je crois que nous en sommes à 1,5 milliard d'utilisateurs. Open Subtitles نحن الآن مجتمع يتجاوز الحدود أظن أننا 1.5 مليار مستخدم
    je crois que nous devons définir notre culture d'entreprise. Open Subtitles أعتقد اننا نريد توضيع الثقافة التي تعمل بها شركتنا
    je crois que nous avons réussi à sensibiliser de plus hauts responsables politiques au problème du cancer dans les pays en développement. UN وأعتقد أننا نجحنا في زيادة الوعي بمشكلة السرطان في البلدان النامية إلى مستوى سياسي أعلى.
    Fallait-il parler de continuité et de changement ou de stagnation et de progrès? je crois que nous n'avons pas vraiment tranché. UN فهل ينبغي لنا أن نتحدث عن الاستمرارية والتغيير أو عن الركود والتقدم؟ وأعتقد أننا لم نحسم هذا الأمر بعد.
    je crois que nous avons entendu ici ce que nous considérons, au sein de ma délégation, comme l'expression d'un certain agacement, d'une certaine frustration, d'un optimisme prudent. UN وأعتقد أننا سمعنا هنا ما نعتبره في وفدي تعبيرا عن الغضب ودرجة من الإحباط وشعورا بالتفاؤل الحصيف.
    J'étais en train de comparer ce rapport avec celui de l'année dernière, et je crois que nous avons utilisé cette même formulation dans le rapport de l'année dernière. UN كنت أقارن بين تقرير هذا العام مع تقرير العام الماضي، وأعتقد أننا استخدمنا نفس الصيغة في تقرير العام الماضي كذلك.
    je crois que nous sommes tous d'accord pour dire qu'il faut redonner sa vitalité à l'Assemblée générale. UN وأعتقد أننا نتفق جميعا على وجود حاجة إلى بث حياة جديدة في الجمعية العامة.
    En opérant des ajustements dans deux catégories, je crois que nous avons ouvert la voie à de futurs ajustements du Registre. UN وعدلنا فئتين، وأعتقد أننا مهدنا الطريق لإجراء تعديلات في السجل في المستقبل.
    je crois que nous sommes assez grands pour décider nous-mêmes. Open Subtitles أعتقد أننا بالكبر الكافى لنتخذ هذا القرار بأنفسنا.
    Si ces interrogations demeurent à l'heure actuelle, je crois que nous avons surmonté cette période de doute. UN وهذه اﻷسئلة لا تزال باقية، ولكنني أعتقد أننا خرجنا من مرحلة الشك هذه.
    Je sais que les gens aiment bien les trouver dans leurs casiers, mais je crois que nous devons faire preuve d'un esprit de responsabilité écologique. UN أعرف جيداً أن الناس يحبون أن يجدوها في صناديقكم البريدية، ولكنني أعتقد أننا ينبغي أن نتحلّى بروح المسؤولية الإيكولوجية.
    En disant ceci, je crois que nous partageons les espoirs les plus profonds de toutes les nations en développement. UN وبقولي ذلك، أعتقد أننا نشاطر جميع الدول النامية أعرض الآمال.
    je crois que nous reconnaissons tous que nous serions en train de vivre dans un monde meilleur. UN أعتقد أننا جميعا متفقون على أننا كنا سنعيش في عالم أكثر أمانا.
    Bon, je crois que nous avons trouvé l'aile de l'incendie du musée. Open Subtitles أظن أننا وجدنا جناح الحريق المعتمد التابع للمتحف
    je crois que nous pouvons supposer que ces entités sont plus évoluées que nous. Open Subtitles أعتقد اننا يمكن ان نفترض ذلك... هذه الكيانات أكثر تقدما منّا.
    je crois que nous devons être très clairs et refléter dans les faits ce qui se passe, comme peuvent le faire ceux qui rendent visite à la Conférence. UN وأرى أننا ينبغي أن نكون واضحين وواقعيين بخصوص ما يقع، كما قال جميع من زاروا المؤتمر.
    je crois que nous avions déjà établi que je ne vous fais pas confiance. Open Subtitles أؤمن أننا تحدثنا من قبل عن أنني لا أثق بك
    je crois que nous tous, au sein de cette conférence, serions très heureux d'une telle dénonciation ou déclaration de la part de la représentante de l'Inde. UN واعتقد أننا جميعا في مؤتمر نزع السلاح سنكون في منتهى السعادة أن نسمع مثل هذا النقض أو الإعلان من جانب الممثلة الموقرة للهند.
    je crois que nous avons montré au monde la force de notre caractère national et la résilience de notre pays. UN وأعتقد بأننا أثبتنا للعالم قوة شخصيتنا الوطنية وقدرة دولتنا على التكيف.
    Troisièmement, pour ce qui est du problème du Cachemire, je crois que nous devons éviter l'escalade du conflit. UN ثالثا، فيما يتصل بمشكلة كشمير، أرى أننا يجب أن نتجنب تصعيد ذلك الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد