Le Pakistan a, comme je l'ai dit, essayé à maintes reprises de régler ces problèmes de manière bilatérale avec l'Inde. | UN | وقد حاولــت باكستان كما قلت من قبل أن تحسم هذه المشاكل على نحــو ثنائــي مع الهند في مناسبات عديدة. |
Comme je l'ai dit, cela ne sera possible que si nous recevons l'appui administratif et juridique qui nous est nécessaire. | UN | وكما قلت من قبل، نحن لا نستطيع أن نفعل ذلك إلا إذا حصلنا على المساندة اﻹدارية والدعم القضائي اللازمين. |
De fait, comme je l'ai dit dans ma déclaration liminaire, nous devons rester conscients des réalités du terrain. | UN | وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع. |
Ta gueule, crétin! je l'ai dit 906 fois avant le déjeuner. | Open Subtitles | اصمت أيها الأحمق لقد قلتها 906 مرة قبل الغداء |
De fait, comme je l'ai dit dans ma déclaration liminaire, nous devons rester conscients des réalités du terrain. | UN | وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع. |
Comme je l'ai dit précédemment, nous vivons des moments difficiles, qui offrent en même temps de grandes possibilités. | UN | كما قلت في البداية، إننا نعيش في أوقات صعبة، ولكن هذا الوقت وقت فرص عظيمة أيضا. |
Comme je l'ai dit en introduction, ce projet est seulement technique et de procédure. | UN | وكما قلت في البداية، فإن مشروع القرار هذا ذو طابع فني وإجرائي فحسب. |
Comme je l'ai dit il y a quelques minutes, il ressort de mes consultations que nous sommes dans la même situation d'impasse qu'hier. | UN | ويبدو من المشاورات التي قمت بها، كما قلت لكم منذ برهة، أننا نجد أنفسنا في مأزق كما وجدنا كما حدث لنا البارحة أيضاً. |
Mais comme je l'ai dit, après notre petite conversation, je pourrai peut-être clarifier les zones d'ombre. | Open Subtitles | ولكن كما قلت عندما ننتهي من محادثتنا أنا متأكد إن الأمر سيكون واضحاً |
Comme je l'ai dit, je ne suis qu'un vendeur d'assurances. | Open Subtitles | ..لأن كما قلت أنا مُجرد بائع تأمينات وحسب |
Et je l'ai dit, ce qui était peut-être une erreur. | Open Subtitles | وقد قلت هذا، والذي ربّما كان خطأ اقترفتُه |
Comme je l'ai dit, tous nos démons on besoin d'une prise. | Open Subtitles | كما قلت ، لدينا جميعا شياطين يحاجة لموطأ قدم |
Mais ensuite j'ai arrêté, parce que comme je l'ai dit, le client passe en premier. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك تغلبت على الأمر لأنه كما قلت العميل يأتي أولا |
Comme je l'ai dit, on peut pas être les seuls survivants, pas vrai ? | Open Subtitles | انظري, كما قلت لا يمكننا ان نكون الناجين الوحيدين, أليس كذلك؟ |
Mais comme je l'ai dit, le goût ne serait pas bon. | Open Subtitles | أجل، لكن كما قلت لن يكتمل المذاق من دونها |
Comme je l'ai dit, tous très bien formés aux États-Unis. | Open Subtitles | كما قلت .. جميعهم مدربين في الولايات المتحدة |
Oh, oui, je l'ai dit. | Open Subtitles | و لكن شعرك رقيق جداً لذيل الحصان الان اجل ، لقد قلتها |
Comme je l'ai dit, tu ignores beaucoup de choses sur moi. | Open Subtitles | كما أسلفت لك هناك الكثير مما لا تعرفه عني |
Comme je l'ai dit plus tôt, la mondialisation ne doit pas marginaliser des millions d'Africains. | UN | وكما ذكرتُ سابقا، ينبغي للعولمة ألا تهمش الملايين في أفريقيا. |
Comme je l'ai dit à votre maître le plus pieux plus de fois que je ne me souvienne, la cave est le seul endroit où j'ai rencontré la guérisseuse et le Templier balafré. | Open Subtitles | لقد أخبرت سيدك أكثر من مرة وفي كل مرة كما أذكر هذا الكهف هو المكان |
je l'ai dit à ma femme. C'est pas une couleur d'homme. | Open Subtitles | لقد أخبرتُ زوجتي أن اللون الأصفر .ليس لون الرجال |
je l'ai dit à personne au travail. | Open Subtitles | لم أخبر أحداً بالعمل إن فعلت لن أحظى بأي قضايا جيدة |
Non, parce que je l'ai dit et vous n'avez toujours pas répondu. | Open Subtitles | كلا ؛ ليس كذلك ؛ لأنّي فقط قلتُ ذلك و أنتَ لا تملك إجابة للسؤال |
je l'ai dit... nous étions à la librairie ensemble et j'ai vu la première édition et je l'ai achetée. | Open Subtitles | لقد قلتُ هذا.. لمّا كنّا بمحلّ الكتب المُستعملة معًا حين رأيتُ الإصدار الأوّل، ومن ثمّ اشتريتُه. |
Comme je l'ai dit précédemment, l'ONU a intérêt à ce que le Mission s'acquitte des tâches qui lui ont été confiées et achève ses travaux au Népal. | UN | وعلى غرار ما ذكرت آنفا، إن من مصلحة الأمم المتحدة أن تنجز البعثة المهام المكلفة بها وأن تنهي أعمالها في نيبال. |
- je l'ai dit avant toi, vieille morue sur le retour! | Open Subtitles | أنا قلتها أوَلاً، أيتها الكحبة الكوَادة المشعرة |
- je l'ai dit car c'est vrai. | Open Subtitles | - أنا قُلتُ ذلك، لأنهم يقومون بذلك. |
Je ne l'ai pas tué. je l'ai dit à l'igs, à mon supérieur et je vous le redis. | Open Subtitles | لم أقتله، هذا ما قلته للشئون الداخلية وما قلته لرئيسي، وما أقوله لكم |
Comme je l'ai dit, il est de notre devoir de faire face aux problèmes de sécurité en cherchant à améliorer la vie des gens ordinaires. | UN | وكما سبق أن ذكرت فإن على مجتمع نزع السلاح التزام بالتصدي للمشاكل الأمنية من أجل تحسين حياة الناس العاديين. |
Comme je l'ai dit, nous espérons que les efforts internationaux aboutiront prochainement à la tenue d'une conférence internationale chargée de définir le terrorisme. | UN | ونتمنى، كما قلنا قبل قليل، أن يتبلور العمل الدولي في المستقبل القريب بعقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب. |