je remercie le Secrétaire général et M. Steiner de leurs déclarations. | UN | أود أن أشكر الأمين العام والسد شتاينر على بيانيهما. |
je remercie également votre prédécesseur, S. E. M. Amara Essy, pour sa contribution inestimable aux résultats positifs obtenus à la session de l'année dernière. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم، سعادة السيد أمارا إيسي، على إسهامه الكبير في النتائج اﻹيجابية التي تحققت في دورة العام الماضي. |
je remercie également votre prédécesseur des efforts inlassables qu'il a déployés durant son mandat. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم على الجهود الدؤوبة التي بذلها خلال فترة ولايته. |
je remercie tous ceux qui nous ont témoigné leur confiance en nous donnant cette possibilité exceptionnelle. | UN | وأود هنا أن أشكر كل الذين منحونا ثقتهم بإتاحة هذه الفرصة الفريدة لنا. |
je remercie le sort, je remercie tous ceux qui nous ont aidés à réaliser ce grand et noble objectif. | UN | وأنا أحمد الأقدار، وأشكر جميع من قدم لنا المساعدة في سبيل تحقيق هذا الهدف النبيل. |
je remercie également toutes les délégations qui ont participé à nos efforts pour parvenir à un consensus sur de nombreux projets de résolution et de décision. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للوصول إلى توافق في الآراء بشأن العديد من مشاريع القرارات والمقررات. |
Bien entendu, je remercie également les États Membres de leur coopération. | UN | وبالطبع أود كذلك أن أشكر الدول الأعضاء على تعاونها. |
je remercie également les traducteurs et tous ceux qui nous ont aidés dans notre tâche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر المترجمين وجميع من ساعدنا في عملنا. |
je remercie également les services de conférence et, bien entendu, les interprètes, qui nous ont aidés dans nos travaux. | UN | وأود كذلك أن أشكر خدمات المؤتمر وبطبيعة الحال، المترجمين الشفويين، على مساعدتهم لنا في عملنا. |
je remercie également le Bureau, qui m'a épaulé dans la gestion de la présente session de la Commission. | UN | أود أيضا أن أشكر أعضاء المكتب، الذين ساعدوني على الاضطلاع بمسؤولية إدارة دورة الهيئة بصورة سلسلة. |
je remercie le Directeur général d'avoir organisé cet événement. | UN | وإنني أشكر الأمين العام على مبادرته بعقد ذلك الحدث. |
je remercie le secrétariat d'avoir établi ce document. | UN | وإنني أشكر الأمانة على قيامها بإعداد هذه الوثيقة. |
je remercie tous les participants d'être venus pour cette réunion de haut niveau. | UN | وإنني أشكر جميع المشاركين على التلاقي معا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
je remercie toutes les délégations présentes à la Conférence du désarmement pour leur contribution et pour leur coopération active avec la présidence. | UN | كما يطيب لي أن أشكر جميع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على مساهماتها وتعاونها النشط مع الرئاسة. |
Et bien, je remercie mon créateur pour être en la présence d'un homme qui ne s'incline jamais à cause de l'ignorance. | Open Subtitles | سيقلق بسبب تزايد الخارجون عن القانون. أشكر من خلقني لوجودي الآن مع رجل لايميل أبداً نحو الجهل. |
je remercie Dieu et Votre Majesté pour sa grande miséricorde. | Open Subtitles | أشكر الرب وجلالتك على الرحمه التى أظهرتها اليوم |
Et je remercie chaque minute de chaque jour d'avoir découvert les ours et ce labyrinthe. | Open Subtitles | و أشكر كل دقيقة و كل يوم على اكتشافي للدببة بهاته المتاهة. |
Des succès considérables ont été réalisés dans ces opérations, et je remercie pour leur travail humanitaire ceux qui en sont responsables. | UN | وتحققت نجاحات ملحوظة في هاتين العمليتين، وإنني أشكر الذين قاموا بإنجازهما على عملهم اﻹنساني. |
je remercie les scrutateurs de leur concours pendant l'élection. | UN | وأشكر فارزي الأصوات على المساعدة التي قدموها في الانتخاب. |
je remercie également chaleureusement Mme Kane, HautReprésentante pour les affaires de désarmement, de sa participation à nos débats d'aujourd'hui. | UN | كما أود أن أشكر شكراً جزيلاً الممثلة السامية السيدة كين على مشاركتها اليوم. |
je remercie Dieu que tu ne l'ais pas fait. il aurait annulé mon congés. | Open Subtitles | شكرا لله أنك لم تفعل ذلك والا لقام بالغاء عطلتى أيضا |
je remercie également très chaleureusement le Directeur général de ses aimables remarques à cet égard. | UN | وأتوجه بالشكر الحار للمدير العام على كلماته الرقيقة في هذا الشأن. |
Je vous remercie et je remercie les autres membres de m'avoir écouté si patiemment. | UN | إنني أشكركم أنتم وسائر اﻷعضــاء على صبركـم في الاستماع إلي. |
je remercie également le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement pour son intervention détaillée, à l'ouverture du débat général. | UN | كما أتقدم بالشكر لسعادة وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على بيانه الشامل في مستهل المناقشة العامة للجنة. |
je remercie en particulier le Secrétaire général Ban Ki-moon pour l'énergie et la volonté extraordinaire dont il a fait preuve en dirigeant l'Organisation. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر الخاص إلى الأمين العام معالي السيد بان كي - مون، على حيويته وعزمه المميز في قيادة هذه المنظمة. |
je remercie les pays qui fournissent une aide cruciale pour équiper et entraîner l'armée libanaise, notamment la marine. | UN | وأنا ممتن للبلدان التي تقدم دعماً حيوياً لتجهيز الجيش اللبناني وتدريبه، بما في ذلك سلاح البحرية. |
je remercie le groupe de décoration et ceux qui ont cuisiné. | Open Subtitles | واريد ان اشكر لجنة التزيين ومن قام بصنع المرطبات |
je remercie également les autres membres du Bureau pour leurs efforts inlassables et courageux. | UN | وأعرب عن امتناني أيضا لأعضاء المكتب الآخرين على جهودهم الدؤوبة والشجاعة. |
je remercie également vos prédécesseurs de la clarté et de la cohérence qu'ils ont apportées aux travaux de la Conférence du désarmement. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لسلفكم لما أضفوه على أعمال المؤتمر من وضوح واتساق. |
je remercie l'ensemble du personnel de l'ONU qui a fourni des services indispensables dans des circonstances difficiles et parfois dangereuses. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يقدمون خدمات لا غنى عنها في ظل ظروف صعبة وخطيرة في بعض الأحيان. |
je remercie aussi le Secrétariat de son concours. | UN | وأعرب عن تقديري أيضا للأمانة العامة على المساعدة التي قدمتها. |
je remercie les délégations qui ont accepté mon invitation. Je suis heureux des entretiens que j'ai eus et j'attends avec impatience de recevoir les autres délégations. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للوفود التي قبلت دعوتي، وعن ارتياحي للمحادثات التي أجريتها، وأتطلع إلى استقبال بقية الوفود. |