ويكيبيديا

    "je vais maintenant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعطي الكلمة اﻵن
        
    • وأود الآن
        
    • سأعطي الكلمة الآن
        
    • وأعطي الكلمة اﻵن
        
    • وأعلن الآن
        
    • وسأعطي الكلمة اﻵن
        
    • وسأقرأ عليكم الآن
        
    • أود الآن أن
        
    • إني ألأن سأقوم بالسماح
        
    • الآن سوف
        
    • وسأقوم الآن
        
    • اسمحوا لي الآن
        
    • سأقدم فيما يلي
        
    • سأقرأ عليكم الآن
        
    • أتكلم الآن
        
    je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم بعد التصويت.
    je vais maintenant donner la parole aux représentants qui désirent expliquer leur position. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يودون تعليل موافقتهم.
    je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir dans l'exercice du droit de réponse. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذي يرغبون من الكلام ممارسة لحق الرد.
    je vais maintenant suspendre la séance plénière et nous nous réunirons dans quelques minutes en séance informelle ouverte uniquement aux membres et aux observateurs de la Conférence. UN وأود الآن رفع هذه الجلسة العامة، وسنجتمع مجدداً بعد بضع دقائق في جلسة غير رسمية تكون مفتوحة للأعضاء والمراقبين فقط.
    je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadrice Laura Kennedy. UN سأعطي الكلمة الآن للسفيرة السيدة لورا كينيدي.
    je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position concernant la résolution que nous venons d'adopter. UN أعطي الكلمة اﻵن للمثلين الراغبين في شرح موقفهم بشأن القرار الذي اعتمد توا.
    je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم قبل التصويت.
    je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في الكلام ممارسة لحق الرد.
    je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN أعطي الكلمة اﻵن للوفود التي ترغب في التكلم ممارسة لحق الرد.
    je vais maintenant donner la parole aux membres de la Commission qui souhaitent expliquer leur position sur le vote avant qu'une décision n'intervienne. UN أعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء اللجنة الراغبين في شرح موقفهم أو تصويتهم قبل أن تبت اللجنة في مشروع القرار.
    je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent prendre la parole pour exercer leur droit de réponse. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في الكلام ممارسة لحق الرد.
    je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل الدول الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات تعليلا لتصويتهم قبل التصويت.
    je vais maintenant donner la parole à la représentante de la Turquie pour une explication de vote avant le vote sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثلة تركيا لتعليل تصويتها قبل البت في مشروع القرار.
    je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent faire des déclarations d'ordre général sur les projets de résolution du groupe 3. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات عامة بشأن مشروعي القرارين الواردين في المجموعة ٣.
    je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم قبل التصويت.
    je vais maintenant présenter brièvement le texte du projet de résolution. UN وأود الآن أن أعرض بإيجاز نص مشروع القرار.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leurs votes. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): سأعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون التكلم تعليلا لتصويتهم.
    je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN وأعطي الكلمة اﻵن للممثليـــن الذين يرغبون في التكلم لممارسة حق الرد.
    je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères. UN وأعلن الآن تعليق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة نائب وزير خارجية إيطاليا أثناء خروجه من قاعة المجلس.
    Avant de nous prononcer, je voudrais donc entamer un débat sur ce point, et je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent intervenir. UN ولذا، وقبل أن نبت فيه، أود أن أبدأ بمناقشة هذا البند، وسأعطي الكلمة اﻵن للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات.
    je vais maintenant donner lecture des noms des candidats proposés : UN وسأقرأ عليكم الآن أسماء المرشحين الذين تمَّت المصادقة على ترشيحهم.
    je vais maintenant entamer le processus d'élection, en commençant par le Président de la Première Commission. UN أود الآن أن أبدأ عملية الانتخابات، بدءاً برئيس اللجنة الأولى.
    Mesdames et Messieurs du jury, je vais maintenant vous libérer de toute nouvelle obligation dans ce procès. Open Subtitles سيداتي سادتي من هيئة المحلّفين، إني ألأن سأقوم بالسماح لكم بالذهاب من هنا ومن أي خدمة تجاه القضية.
    et je vais maintenant aller faire l'amour à ma belle femme. Tu rentres à la maison. Open Subtitles وأنا الآن سوف اقدم الحب لزوجتي الجميلة انت ستعود إلى البيت
    je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Son Excellence. UN وسأقوم الآن برفع الجلسة بضع دقائق لكي أرافق معالي الوزير إلى خارج قاعة المجلس.
    je vais maintenant faire une brève déclaration en ma qualité de Président de l'Assemblée générale. UN اسمحوا لي الآن أن أدلي ببيان مختصر بصفتي رئيس الجمعية العامة.
    1. En tant que Président de la cinquante-cinquième session de ce Comité, je vais maintenant vous fournir un bref résumé du débat général qui nous a occupé ces trois derniers jours et au cours duquel 90 délégations sont intervenues. UN 1- بصفتي رئيس الدورة الخامسة والخمسين لهذه اللجنة، سأقدم فيما يلي عرضاً موجزاً للمناقشة العامة التي شغلتنا طيلة الأيام الثلاثة الماضية، والتي تحدث خلالها ما يزيد على 90 وفداً.
    je vais maintenant donner lecture des noms des candidats proposés : UN سأقرأ عليكم الآن أسماء المرشحين الذين تمت الموافقة على ترشيحهم.
    je vais maintenant aborder un sujet qui est souvent dissocié des OMD mais revêt une importance capitale. UN واسمحوا لي أن أتكلم الآن عن موضوع لا يتصل في أغلب الأحيان بالأهداف الإنمائية للألفية، ولكنه شديد الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد