Non, Je vis leurs vies mieux qu'ils ne l'auraient jamais fait. | Open Subtitles | كلّا، إنّي أعيش أولئك الحيوات أفضل من النّاس نفسهم. |
Je vis avec cette brûlante soif à l'intérieur de moi qui me permet de rester au contrôle, mais que dois-je monter pour ça ? | Open Subtitles | أنا رحيم. أعيش مع هذا الشره الملّح بداخلي بما يسمح لي بالسيطرة عليه. لكن ما الذي فعلته ويستحقّ التباهي؟ |
Je vis pour votre mère, et ce week-end sera sa convalescence. | Open Subtitles | أعيش لأجل والدتكما وعطلة الأسبوع هذة كلها عن تعافيها |
Je vis seule, et mes plantes n'ont pas besoin d'attention. | Open Subtitles | انا اعيش وحيدة و نباتاتي ليست بهذة الاحتياجية |
Je vis depuis plus d'un millénaire, j'ai vu des civilisations se créer, d'autres tomber. | Open Subtitles | لقد عشت أكثر من الف عام رأيت حضارات تنهض وأخرى تسقط |
Je vis à la maison, aussi, et ma mère a commencé à minutieusement gérer ma vie. | Open Subtitles | أنا أعيش في المنزل، أيضا، و بدأت أمي التدخل في التفاصيل الإدارية حياتي. |
Je vis dans l'appartement de ma Mémé depuis sa mort parce que le loyer est bloqué. | Open Subtitles | كنتُ أعيش في بيت جدتي منذ أن توفيت، لأنّ المبنى محدد بأسعار الإيجار |
Vous voulez que je fasse croire que Je vis toujours dans votre appart. J'ai tout entendu. | Open Subtitles | أعلم، أعلم، تودَّان منّي التّظاهر إنّي لازلتُ أعيش في شقّتكن، سمعتُ كلّ شيء. |
Je vis dans le camion du magasin, dans mon jardin. | Open Subtitles | أنا أعيش في شاحنة العصير في الحديقة الخلفية |
Je vis par procuration à travers vos exploits pendant des années. | Open Subtitles | لقد كنت أعيش مفوض من خلال مآثر الخاص لسنوات. |
Dix ans vous ont dicté comment Je vis ma vie. | Open Subtitles | عشر سنوات وأنتي تُملين عليّ كيف أعيش حياتي. |
Je vis avec le regret des années perdues sans ma fille. | Open Subtitles | أعيش في ندم كبير لكل هذه السنوات بدون ابنتي |
Merci de me laisser squatter. Je vis avec quelques filles. | Open Subtitles | شكراً لسماحك لي بالمكوث أعيش مع مجموعة فتيات |
C'est bien mieux que ce sale appartement dans lequel Je vis. | Open Subtitles | إنه أفضل بكثير من الشقة الحقيرة التى أعيش فيها |
Je vis avec ma mère et ses 3 chats, deux d'entre eux ont la diarrhée. | Open Subtitles | ،أنا أعيش مع أمي والثلاث قطط خاصتها إثنان منهم يعانون من الاسهال |
Mais je rentrais chez moi. Je vis près d'ici, sur la 35ème. Sans blagues. | Open Subtitles | ،فقد كنتُ في طريقي إلى بيتي انا اعيش بالقرب مِن هنا |
La liberté, c'est ça. Je vis sur le fil du rasoir. | Open Subtitles | هذا كل ما تعنيه الحرية انا اعيش على الحافة |
- Mais si Je vis, ses prétendus délires ne serviront pas d'excuse à ces outrages. | Open Subtitles | لكنني إن عشت فإن نوبات جنونه الزائفة لن تحميه لارتكاب هذه التعديات |
Je suis mariée, Je vis dans une petite ville et je possède une boutique d'antiquités. | Open Subtitles | أنا متزوجة و أقطن في بلدة صغيره و أدير متجراً لبيع الأثريات |
Je vis en face par hasard ou par ta volonté ? | Open Subtitles | هل أسكن دائماً قبالتك أم أنك أعددت ترتيب الأشياء؟ |
Mais bien sûr, maintenant Je vis seul sur un parking. | Open Subtitles | بالطبع، الآن أنا اعيش وحيداً في موقف للسيارات |
Pas ici. Je fais des affaires dans cet État. Je vis dans cet État. | Open Subtitles | ليس في هذه الحالة فأنا أعمل في هذه الولاية وأعيش في هذه الولاية |
Je vis sur Bristol. Et toi ? | Open Subtitles | إلى البيت ، أقيم في شارع بريستول ، و أنت ؟ |
Je vis à Manhattan. Ce n'est pas comme si j'avais 40m². | Open Subtitles | أنا أعيشُ في منهاتن , ليس كأني أسوق محراث |
Les gens ont beaucoup de choses à dire sur la façon dont Je vis ma vie. | Open Subtitles | الناس لديهم الكثير ليقولونه عن طريقة عيشي |
C'est mon voisin, enfin pas mon voisin, mais il habite dans la maison à côté de celle dans laquelle Je vis à Palm Beach. | Open Subtitles | انه جاري حسناَ, انه ليس جاري لكن هو يسكن في المنزل المجاور للمنزل الذي اسكن فيه في بالم بيتش |
J'ai trouvé l'espoir de tenir jusqu'au lendemain et Je vis au jour le jour. | Open Subtitles | وأيا كان ما حدث لي لقد أبعدني منحنى الأمل في يوم واحد أخر ولهذا أنا حيّ يوم أخر |
Je vis encore 400 ans, cryogénisée, puis quelqu'un débranche accidentellement le câble, je dégèle et je meurs. | Open Subtitles | سأعيش أكثر من 400 سنة بالتبريد وبعد ذلك سيقوم أحدهم عن طريق الخطأ بنزع قابس الثلاجة فأذوب وأموت. |
Je vis ici depuis 11 ans et je n'ai jamais rencontré personne qui se soucie de ce qui compte vraiment. | Open Subtitles | لقد عِشت هنا مدة 11 عام ولم أقابل طوال هذه الفترة شخصٌ يهتم بشيء ذو أهمية |
que vous êtes invités, et il ne saura pas que Je vis ici avant que l'on soit marrie ce qui, à ce moment là, n'aura plus vraiment d'importance, étant donné que je vivrai dans un château de docteur. | Open Subtitles | وأنتم ضيوف ولن يعرف مكان إقامتي إلى أن نتزوج وهذا لن يهم |