"je vis" - Traduction Français en Arabe

    • أعيش
        
    • انا اعيش
        
    • عشت
        
    • أقطن
        
    • أسكن
        
    • أنا اعيش
        
    • وأعيش
        
    • أقيم
        
    • أنا أعيشُ
        
    • عيشي
        
    • اسكن
        
    • أنا حيّ
        
    • سأعيش
        
    • عِشت
        
    • إقامتي
        
    Non, Je vis leurs vies mieux qu'ils ne l'auraient jamais fait. Open Subtitles كلّا، إنّي أعيش أولئك الحيوات أفضل من النّاس نفسهم.
    Je vis avec cette brûlante soif à l'intérieur de moi qui me permet de rester au contrôle, mais que dois-je monter pour ça ? Open Subtitles أنا رحيم. أعيش مع هذا الشره الملّح بداخلي بما يسمح لي بالسيطرة عليه. لكن ما الذي فعلته ويستحقّ التباهي؟
    Je vis pour votre mère, et ce week-end sera sa convalescence. Open Subtitles أعيش لأجل والدتكما وعطلة الأسبوع هذة كلها عن تعافيها
    Je vis seule, et mes plantes n'ont pas besoin d'attention. Open Subtitles انا اعيش وحيدة و نباتاتي ليست بهذة الاحتياجية
    Je vis depuis plus d'un millénaire, j'ai vu des civilisations se créer, d'autres tomber. Open Subtitles لقد عشت أكثر من الف عام رأيت حضارات تنهض وأخرى تسقط
    Je vis à la maison, aussi, et ma mère a commencé à minutieusement gérer ma vie. Open Subtitles أنا أعيش في المنزل، أيضا، و بدأت أمي التدخل في التفاصيل الإدارية حياتي.
    Je vis dans l'appartement de ma Mémé depuis sa mort parce que le loyer est bloqué. Open Subtitles كنتُ أعيش في بيت جدتي منذ أن توفيت، لأنّ المبنى محدد بأسعار الإيجار
    Vous voulez que je fasse croire que Je vis toujours dans votre appart. J'ai tout entendu. Open Subtitles أعلم، أعلم، تودَّان منّي التّظاهر إنّي لازلتُ أعيش في شقّتكن، سمعتُ كلّ شيء.
    Je vis dans le camion du magasin, dans mon jardin. Open Subtitles أنا أعيش في شاحنة العصير في الحديقة الخلفية
    Je vis par procuration à travers vos exploits pendant des années. Open Subtitles لقد كنت أعيش مفوض من خلال مآثر الخاص لسنوات.
    Dix ans vous ont dicté comment Je vis ma vie. Open Subtitles عشر سنوات وأنتي تُملين عليّ كيف أعيش حياتي.
    Je vis avec le regret des années perdues sans ma fille. Open Subtitles أعيش في ندم كبير لكل هذه السنوات بدون ابنتي
    Merci de me laisser squatter. Je vis avec quelques filles. Open Subtitles شكراً لسماحك لي بالمكوث أعيش مع مجموعة فتيات
    C'est bien mieux que ce sale appartement dans lequel Je vis. Open Subtitles إنه أفضل بكثير من الشقة الحقيرة التى أعيش فيها
    Je vis avec ma mère et ses 3 chats, deux d'entre eux ont la diarrhée. Open Subtitles ،أنا أعيش مع أمي والثلاث قطط خاصتها إثنان منهم يعانون من الاسهال
    Mais je rentrais chez moi. Je vis près d'ici, sur la 35ème. Sans blagues. Open Subtitles ،فقد كنتُ في طريقي إلى بيتي انا اعيش بالقرب مِن هنا
    La liberté, c'est ça. Je vis sur le fil du rasoir. Open Subtitles هذا كل ما تعنيه الحرية انا اعيش على الحافة
    - Mais si Je vis, ses prétendus délires ne serviront pas d'excuse à ces outrages. Open Subtitles لكنني إن عشت فإن نوبات جنونه الزائفة لن تحميه لارتكاب هذه التعديات
    Je suis mariée, Je vis dans une petite ville et je possède une boutique d'antiquités. Open Subtitles أنا متزوجة و أقطن في بلدة صغيره و أدير متجراً لبيع الأثريات
    Je vis en face par hasard ou par ta volonté ? Open Subtitles هل أسكن دائماً قبالتك أم أنك أعددت ترتيب الأشياء؟
    Mais bien sûr, maintenant Je vis seul sur un parking. Open Subtitles بالطبع، الآن أنا اعيش وحيداً في موقف للسيارات
    Pas ici. Je fais des affaires dans cet État. Je vis dans cet État. Open Subtitles ليس في هذه الحالة فأنا أعمل في هذه الولاية وأعيش في هذه الولاية
    Je vis sur Bristol. Et toi ? Open Subtitles إلى البيت ، أقيم في شارع بريستول ، و أنت ؟
    Je vis à Manhattan. Ce n'est pas comme si j'avais 40m². Open Subtitles أنا أعيشُ في منهاتن , ليس كأني أسوق محراث
    Les gens ont beaucoup de choses à dire sur la façon dont Je vis ma vie. Open Subtitles الناس لديهم الكثير ليقولونه عن طريقة عيشي
    C'est mon voisin, enfin pas mon voisin, mais il habite dans la maison à côté de celle dans laquelle Je vis à Palm Beach. Open Subtitles انه جاري حسناَ, انه ليس جاري لكن هو يسكن في المنزل المجاور للمنزل الذي اسكن فيه في بالم بيتش
    J'ai trouvé l'espoir de tenir jusqu'au lendemain et Je vis au jour le jour. Open Subtitles وأيا كان ما حدث لي لقد أبعدني منحنى الأمل في يوم واحد أخر ولهذا أنا حيّ يوم أخر
    Je vis encore 400 ans, cryogénisée, puis quelqu'un débranche accidentellement le câble, je dégèle et je meurs. Open Subtitles سأعيش أكثر من 400 سنة بالتبريد وبعد ذلك سيقوم أحدهم عن طريق الخطأ بنزع قابس الثلاجة فأذوب وأموت.
    Je vis ici depuis 11 ans et je n'ai jamais rencontré personne qui se soucie de ce qui compte vraiment. Open Subtitles لقد عِشت هنا مدة 11 عام ولم أقابل طوال هذه الفترة شخصٌ يهتم بشيء ذو أهمية
    que vous êtes invités, et il ne saura pas que Je vis ici avant que l'on soit marrie ce qui, à ce moment là, n'aura plus vraiment d'importance, étant donné que je vivrai dans un château de docteur. Open Subtitles وأنتم ضيوف ولن يعرف مكان إقامتي إلى أن نتزوج وهذا لن يهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus