L'un d'eux m'a enfoncé une allumette dans le sexe jusqu'à ce que je lui obéisse. | UN | وأشعل أحدهم عود ثقاب وقربه من اﻷجزاء الحميمة من جسدي إلى أن أطعته وكانت هذه اﻷجزاء تنز دماً. |
Elle n'en entendra pas parler jusqu'à ce que je sois prêt à présenter les noms. | Open Subtitles | البلدة لن تسمع حيال أي شئ إلى أن أقوم بتجهيز الأسماء لعرضها |
Vous n'êtes pas tirer quoi que ce soit jusqu'à ce que je suis clair sur ce qui se passe ici. | Open Subtitles | أنت لم تقم اطلاق النار أي شيء حتى أنا واضح على ما يجري هنا. |
J'ai bien confiance de pouvoir garder mon bébé jusqu'à ce que je rentre chez moi. | Open Subtitles | أنا واثقة أنه يمكنني إبقاء هذا الطفل الرضيع حتى أصل إلى المنزل. |
Vas dans ta chambre et restes-y jusqu'à ce que je rentre. | Open Subtitles | عليك الذهاب إلى غرفتك والبقاء هناك حتى أعود للمنزل |
Uniquement jusqu'à ce que je puisse le récupérer... et elle aussi. | Open Subtitles | فقط حتى أستطيع أن أحصل عليها مرة أخرى وهي |
Vous pouvez m'aider jusqu'à ce que je vous trouve un travail. | Open Subtitles | تستطيع مساعدتي إلى أن أجد عملاً ما يدفع لك. |
J'étais content d'être ici jusqu'à ce que je vois ta tête. | Open Subtitles | كُنت أشعر بالحمآس هُنا إلى أن رأيت وجهك، كوفي |
J'essaye différents rires jusqu'à ce que je trouve le bon. | Open Subtitles | انظر، اناأختبر ضحك مختلف إلى أن أجد الصحيحة |
jusqu'à ce que je découvre l'attitude du judaïsme à l'égard des femmes. | UN | إلى أن اكتشفت موقف اليهودية تجاه النساء. |
enfin pas jusqu'à ce que je descende pour lui dire. | Open Subtitles | على الأقل ليس حتى أنا ذهبت إلى هناك وأخبرته |
Quand tu as une autre fille en tête, tu peux au moins faire semblant jusqu'à ce que je sois partie. | Open Subtitles | إذا كنت على وشك أن تماما مشغولة من قبل امرأة أخرى، هل يمكن على الأقل أنها وهمية حتى أنا ذهبت. |
Tout le monde à terre ! Reste avec lui jusqu'à ce que je sois au guichet. | Open Subtitles | أنتَ ستبقَ معه حتى أصل إلى نافذة الصراف. |
J'ai juste besoin que vous reteniez l'assistante sociale jusqu'à ce que je puisse revenir. | Open Subtitles | كل ما أحتاجه منك أن تقوم بتعطيل العاملة الإجتماعية حتى أعود |
Comme je l'ai dis, jusqu'à ce que je découvre ce qu'il passe ici. Et comment comptez-vous le découvrir ? | Open Subtitles | كما قلت، فقط حتى أكتشف ما هو الجحيم يجري. |
Je ne peux rien faire de plus. jusqu'à ce que je retourne au labo. | Open Subtitles | لا يوجد هناك ممّا يُمكنني القيام به حتى أعود إلى المُختبر. |
Je peux rester quelque temps jusqu'à ce que je me trouve un appart ? | Open Subtitles | هل تمانع لو تحطمت هنا لفترة من الوقت حتى أجد مكانا؟ |
Je vais me battre jusqu'à ce que je récupère ma fille. | Open Subtitles | أنا ستعمل الكفاح حتى أحصل على طفلي الظهر. |
Je devais mentir jusqu'à ce que je sois vieille et eux morts, et tu n'as pas ton mot à dire ! | Open Subtitles | يجب أن أكذب عليهم حتى أصبح عجوزة و يموتوا هم، وأنت لا يجب أن يكون لك رأي بالموضوع أنا لن أخبر والدك |
C'était ma première hypothèse, jusqu'à ce que je regarde de plus près. | Open Subtitles | تلك كانت فرضيتي ،الأولى أيضاً حتى ألقيت نظرة قريبة |
Ne fais rien jusqu'à ce que je rentre à la maison. | Open Subtitles | لا تفعل شيئا حتى اصل للمنزل. وداعاً |
Je n'étais pas au courant, jusqu'à ce que je surprenne pendant un voyage d'affaires, alors qu'il était avec ta mère. | Open Subtitles | كنت جاهل، حتى ذهبت لمفاجأة له في رحلة عمل، فقط ليجد أنه كان مع والدتك. |
Eh bien, j'y croyais, jusqu'à ce que je glisse sur un disque alors que j'étirais l'une de mes cuisses. | Open Subtitles | اعتدت الاقتناع بذلك، حتى قمت بإنزلاق الفقرة بينما كنت امدد واحداً من أوتار رجلي |
Et j'ai vécu avec jusqu'à ce que je ne le supporte plus. | Open Subtitles | أعلم، لكنّي احتملت بأقصى ما أطيق |