ويكيبيديا

    "l'éducation au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم في
        
    • التعليم من
        
    • التعليم على
        
    • بالتعليم من
        
    • للتعليم من
        
    • التعليم إلى
        
    • بالتعليم في
        
    • التثقيف بشأن
        
    • والتعليم من أجل
        
    • التثقيف من
        
    • التربية من
        
    • التعليم فيما
        
    • بالتثقيف بشأن
        
    • بالتثقيف في
        
    • للتعليم على
        
    La qualité de l'éducation au Kenya est cependant préoccupante. UN ومع ذلك، هناك قلق بشأن نوعية التعليم في كينيا.
    Toutes ces recommandations devraient renforcer les différents aspects du droit à l'éducation au Kenya. UN ويُتوقع أن تعزِّز جميع هذه التوصيات الجوانب المختلفة للحق في التعليم في كينيا.
    Il s'emploie à montrer l'importance de l'éducation au service du développement durable et ses incidences dans tous les domaines de l'éducation. UN وتهدف هذه الآلية إلى إبراز أهمية التعليم من أجل التنمية المستدامة وتوضيح النتائج المترتبة عليه في جميع مجالات التعليم.
    v) Intégrer les questions liées aux changements climatiques dans l'éducation au développement durable; UN تعميم مراعاة مسائل تغير المناخ في التعليم من أجل التنمية المستدامة؛
    Aucun enfant ne se voit dénier le droit à l'éducation au motif qu'il est membre d'une minorité. UN ولا يُرفض لأي طفل حقه في التعليم على أساس الانتماء إلى أقلية.
    Rôles des autres parties prenantes dans le développement de l'éducation au Malawi UN دال - أدوار أصحاب المصلحة الآخرين في تطوير التعليم في ملاوي
    Il faut mettre l'éducation au centre de la conception et de la mise en œuvre de stratégies intégrées de développement et de l'accélération des efforts nationaux de développement. UN ويجب تعميم التعليم في وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية متكاملة وفي تسريع الجهود الإنمائية على الصعيد الوطني.
    :: Créer une base de données détaillée sur l'éducation au Qatar; UN :: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة وشاملة عن التعليم في دولة قطر.
    Toutes ces mesures contribueront certainement à améliorer la situation des femmes dans le secteur de l'éducation au Bangladesh. UN وكل هذه سوف تعزز دون شك مركز المرأة في قطاع التعليم في بنغلاديش.
    Toutes ces mesures amélioreront certainement la condition des femmes dans le secteur de l'éducation au Bangladesh. UN وكل هذه الأمور ستعزز قطعا حالة المرأة في قطاع التعليم في بنغلاديش.
    l'éducation au service de la population > > , préparé avec l'aide de plusieurs universités et du secteur privé de 2006 à 2009. UN التعليم في خدمة المجتمع " ، الذي أعد بمساعدة العديد من الجامعات وشركات القطاع الخاص في الفترة من عام 2006 وعام 2009.
    Considérant qu'il importe d'encourager une approche intégrée de l'éducation au service du développement durable et de développer les liens interdisciplinaires entre les trois composantes du développement durable, y compris entre les différents domaines du savoir, UN وإذ تسلم بأهمية التشجيع على اتباع نهج شامل في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الصلات بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة في العديد من المجالات، بما يشمل مختلف فروع المعرفة،
    Il informe les participants qu'en 2014 le Japon sera l'hôte de la Conférence sur la Décennie de l'éducation au service du développement durable. UN وأخبر الحضور أن اليابان ستستضيف في عام 2014 مؤتمر نهاية عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    En fait, l'éducation au développement durable permet d'élargir le concept d'éducation environnementale. UN وعليه، فإن التعليم من أجل التنمية المستدامة يوسِّع نطاق مفهوم التثقيف البيئي.
    Financement de l'éducation au service du développement durable UN تمويل برامج التعليم من أجل التنمية المستدامة
    10.6 Des organismes privés continuent de contribuer à l'éducation au niveau national. UN 10-6 وتواصل الوكالات غير الحكومية مساهمتها في التعليم على المستوى الوطني.
    En Autriche, il existe des décrets sur l'éducation au civisme démocratique et aux droits de l'homme. UN وفي النمسا، توجد مراسيم تتعلق بالتعليم من أجل المواطنة الديمقراطية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Atelier sur la stratégie régionale pour la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable en Asie-Pacifique UN حلقة عمل بشأن الاستراتيجية الإقليمية لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Favoriser le passage de l'éducation au plein emploi et à un travail décent UN دعم الانتقال من التعليم إلى العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق
    Ils appartiennent en majorité à l'Etat, mais de plus en plus, des institutions privées s'occupent, aux côtés de l'Etat, de l'éducation au Bénin. UN وتملك الدولة معظم هذه المؤسسات التعليمية، بيد أن المؤسسات الخاصة بدأت تدريجياً تهتم بالتعليم في بنن، إلى جانب الدولة.
    l'éducation au désarmement et à la non-prolifération devrait être encouragée à tous les niveaux. UN وينبغي العمل على جميع المستويات لتعزيز التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    :: Reconnaître la complémentarité du programme Éducation pour tous et de la Décennie de l'éducation au service du développement durable, coordonner les efforts et partager les expériences. UN :: الإقرار بالتكامل بين توفير التعليم للجميع والتعليم من أجل التنمية المستدامة وتنسيق الجهود والخبرات وتبادلها.
    D'importants progrès sont faits dans le domaine de l'éducation au service du développement durable et dans l'engagement des entreprises commerciales en faveur du développement durable. UN ويجري إحراز تقدم ذي شأن في التثقيف من أجل التنمية المستدامة وفي التزام قطاع الأعمال بأهداف التنمية المستدامة.
    L'organisation fournit également une assistance technique aux pays pour l'application d'instruments tels que la Déclaration et Cadre d'action intégré concernant l'éducation au service de la paix, les droits de l'homme et la démocratie (1995). UN وتقدّم أيضا المساعدة الفنية للبلدان في تطبيق صكوك معيّنة مثل إعلان عام 1995وإطار العمل المتكامل بشأن التربية من أجل السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    l'éducation au delà de la classe d'école primaire UN التعليم فيما يتجاوز غرفة التدريس الابتدائي
    b) La cinquième conférence sur l'éducation au développement durable de l'Université des Nations Unies, du 18 au 20 Mai à Curitiba (Brésil). UN (ب) المؤتمر الخامس المعني بالتثقيف بشأن التنمية المستدامة: جامعة الأمم المتحدة في الفترة من 18إلى 20 أيار/مايو 2010 في كوريتيبا، البرازيل؛
    Promouvoir, auprès des enfants, des jeunes et des adultes, l'éducation au service du développement durable et le sentiment d'être citoyen du monde revêt une grande importance si l'on veut relever les défis du XXIe siècle. UN وفي هذا السياق، من المهم النهوض بالتثقيف في مجال التنمية المستدامة، والمواطنة العالمية للأطفال والشباب والكبار من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Il sera particulièrement important de soutenir la mise en place de programmes de sensibilisation à l'éducation au niveau des gouvernorats, ainsi que l'autonomisation et la participation plus larges des dirigeants des communautés et des familles. UN وسيكون من المهم جدا دعم وضع خطط للدعوة للتعليم على مستوى المحافظات، مع زيادة تمكين ومشاركة قادة المجتمعات المحلية والأسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد