ويكيبيديا

    "l'éducation et la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم والرعاية
        
    • التعليم وإعادة
        
    • التعليم والخدمات
        
    • والتعليم والرعاية
        
    • مجالي التعليم واكتساب
        
    • التعليم ورفع
        
    • التثقيف ورفع درجة
        
    • التعليم والتربية
        
    • التعليم ونشر
        
    • التعليم وتحسين
        
    • التعليم وتوفير
        
    • التعليم ومنع
        
    • والنهوض بالتعليم
        
    • مجال التعليم وفي
        
    L'amélioration des services sociaux, comme l'éducation et la santé, était à la fois une fin en soi et un moyen d'encourager la croissance économique. UN وتحسين الخدمات الاجتماعية من قبيل التعليم والرعاية الصحية، هو غاية في حد ذاته ووسيلة لتعزيز النمو الاقتصادي.
    Il s'agit, avant tout, d'investir dans l'éducation et la santé. UN يعني ذلك، في المقام الأول، التعليم والرعاية الصحية.
    l'éducation et la réadaptation ont permis aux handicapés de prendre une part plus active à l'élaboration des politiques adoptées en leur faveur. UN وبفضل التعليم وإعادة التأهيل، ازداد اﻷشخاص المعوقون نشاطا بوصفهم قوة دافعة الى المضي في تطوير السياسات الخاصة بالعجز.
    L'Éthiopie s'est également engagée dans une stratégie d'économie verte dont le but est de promouvoir le développement durable et elle a progressé dans la réalisation des OMD, en particulier en développant et en améliorant l'éducation et la santé publique. UN كما شرعت إثيوبيا في اتباع استراتيجية الاقتصاد الأخضر من أجل تعزيز التنمية المستدامة وأحرزت تقدما نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة من خلال توسيع وتحسين التعليم والخدمات الصحية.
    L'amélioration de la condition féminine est fondamentale dans la solution de problèmes sociaux essentiels, tels que ceux concernant la population, l'éducation et la santé. UN فتحسين أحوال المرأة هو المفتاح اﻷساسي لحل المشاكل الاجتماعية الهامة مثل مشاكل السكان والتعليم والرعاية الصحية.
    b) Améliorer l'éducation et la formation professionnelle des jeunes pour permettre à tous d'occuper un emploi productif et un travail décent; UN (ب) بناء قدرات الشباب في مجالي التعليم واكتساب المهارات وتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق؛
    Voilà les principes essentiels auxquels on doit porter une attention particulière dans l'éducation et la sensibilisation du public à tous les niveaux. UN هذه هي المبادئ الرئيسية التي يجب أن تولى اهتماما خاصا في التعليم ورفع مستوى الوعي على كل المستويات.
    Cet endettement compromet tout développement humain car il absorbe des ressources qui auraient pu être consacrées à l'investissement dans l'éducation et la santé. UN وتقضي هذه المديونية على جميع إمكانيات التنمية البشرية إذ أنها تحول الموارد عن استثمارها في التعليم والرعاية الصحية.
    l'éducation et la santé pour tous est probablement la mesure la plus importante en faveur des pauvres. UN وربما يشكل ضمان التعليم والرعاية الصحية للجميع الفرصة الوحيدة الأهم التي يمكن توفيرها للفقراء.
    À l'heure actuelle, pratiquement la moitié du budget de l'État est orientée vers le secteur privé, et plus particulièrement vers l'éducation et la santé. UN وفي الوقت الحاضر، يجري توجيه نصف ميزانية الدولة تقريبا نحو القطاع الاجتماعي، وبشكل أساسي نحو التعليم والرعاية الصحية.
    nombre de réfugiés ayant accès aux services fournis par l'Etat, en particulier l'éducation et la santé. UN * عدد اللاجئين الذين تمكنوا من الوصول إلى الخدمات التي تقدمها الدولة، لا سيما خدمات التعليم والرعاية الطبية.
    La communauté politique aux niveaux local, national et international est tenue de protéger le droit des parents de participer à la prise de décisions concernant l'éducation et la santé de leurs enfants. UN والمجتمع السياسي على الصُعد المحلية والوطنية والدولية ملزم بحماية حقوق الوالدين في المشاركة فيما يتخذه أولادهم من قرارات بشأن التعليم والرعاية الصحية.
    l'éducation et la santé se sont développées et améliorées, et un accent particulier a été mis sur les dispositifs sociaux en faveur des personnes âgées, des handicapés, des orphelins, des jeunes en danger moral et des nécessiteux. UN وقد جرى التوسع والتحسين في مجالات التعليم والرعاية الصحية، مع إيلاء اهتمام خاص لشبكات الأمان الاجتماعي لصالح المسنين والمعوقين والأيتام والشبان المعرضين للمخاطر الأخلاقية والمعوذين.
    l'éducation et la réadaptation ont permis aux personnes handicapées de stimuler davantage l'élaboration de politiques en matière d'invalidité. UN وبفضل التعليم وإعادة التأهيل، ازداد اﻷشخاص المعوقون نشاطا بوصفهم قوة دافعة الى المضي في تطوير السياسات الخاصة بالعوق.
    l'éducation et la réadaptation ont permis aux handicapés de prendre une part plus active à l'élaboration des politiques adoptées en leur faveur. UN وبفضل التعليم وإعادة التأهيل، ازداد اﻷشخاص المعوقون نشاطا بوصفهم قوة دافعة الى المضي في تطوير السياسات الخاصة بالعجز.
    Cette société lutte contre la cécité et promeut l'éducation et la réadaptation des personnes atteintes d'une cécité irréversible. UN وتسعى الجمعية إلى مكافحة العمى وتعزيز التعليم وإعادة تأهيل المكفوفين للأبد.
    Si l'infrastructure utilise l'énergie de façon efficace et si l'investissement social est orienté vers l'éducation et la santé publique, le conflit entre l'activité économique ainsi engendrée et la protection de l'environnement restera limité. UN فإذا ما كانت البنية التحتية تتسم بالكفاءة في استهلاك الطاقة، وإذا كان الاستثمار الاجتماعي موجها نحو التعليم والخدمات الصحية، سينشأ تضارب محدود بين النشاط الاقتصادي المتولد وحماية البيئة.
    l'éducation et la santé figurent parmi les principaux objectifs du Millénaire pour le développement. UN والتعليم والرعاية الصحية من بين الأهداف الرئيسية للغايات الإنمائية للألفية.
    b) Améliorer l'éducation et la formation professionnelle des jeunes pour permettre à tous d'occuper un emploi productif et un travail décent; UN (ب) بناء قدرات الشباب في مجالي التعليم واكتساب المهارات وتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق؛
    L'élimination de la discrimination à l'égard d'un sexe commence par l'éducation et la sensibilisation du public. UN وتعتبر حملات التعليم ورفع الوعي الخطوة الأولى نحو القضاء على التمييز المتعلق بنوع الجنس.
    Une action urgente s'imposait en matière de planification de la famille pour améliorer l'éducation et la sensibilisation dans ce domaine et la disponibilité des services y relatifs. UN وهناك حاجة للعمل بصفة عاجلة في مجال تنظيم الأسرة بغرض زيادة التثقيف ورفع درجة الوعي وتحسين إتاحة الخدمات في هذا المجال.
    :: Quatrième étape : l'éducation et la formation juridiques dans les lycées et les écoles professionnelles UN المرحلة الرابعة: التعليم والتربية القانونيان في المدارس العالية الأكاديمية والكليات المهنية؛
    Par exemple, concernant l'éducation et la sensibilisation, la diffusion de l'information et la formation pourront être évalués. UN وتشمل الأمثلة عن التعليم ونشر الوعي التي يجب تقييمها: نشر المعلومات والتدريب.
    l'éducation et la responsabilisation des femmes sont également des facteurs importants pour les droits des enfants. UN إن التعليم وتحسين قدرات المرأة هما أيضا عاملان هامان لحقوق الطفل.
    Investir dans l'éducation et la santé au cours des 1 000 premiers jours de la vie peut sauver la vie tant de la mère que des enfants et ainsi contribuer à la prospérité des pays. UN ويمكن للاستثمار في التعليم وتوفير الرعاية الصحية خلال الـ 000 1 يوم الأولى من حياة المواليد أن ينقذ حياة الأمهات وأطفالهن على حد سواء، بما يساعد على ازدهار البلدان.
    Nous sommes heureux que cette année notre Groupe de travail ait centré son attention sur deux domaines fondamentaux : l'éducation, et la prévention des conflits et la consolidation de la paix après les conflits. UN ونحن سعداء لأن الفريق العامل ركز هذه السنة على مجالين أساسيين: هما التعليم ومنع الصراعات وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    79. Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour éliminer le travail des enfants, en particulier les pires formes de travail, en s'attaquant aux causes profondes de l'exploitation économique par l'éducation et la lutte contre la pauvreté. UN 79- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها للقضاء على عمل الأطفال، لا سيما أسوأ أشكاله، وذلك بمعالجة الأسباب الجذرية للاستغلال الاقتصادي عن طريق استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتعليم.
    Les revenus provenant du nouveau secteur minier en Mongolie seront ainsi investis dans l'éducation et la santé. UN وبذلك سوف يتم استثمار الدخل الوارد من قطاع التعدين الجديد في منغوليا في مجال التعليم وفي المجال الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد