ويكيبيديا

    "l'épouse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزوجة
        
    • زوجة
        
    • للزوجة
        
    • زوجته
        
    • الزوجات
        
    • بزوجة
        
    • لزوجة
        
    • قرينة
        
    • السيدة الأولى
        
    • تتزوجيه
        
    • العروس
        
    • تزوجها
        
    • تتزوجه
        
    • تزوجته
        
    • أتزوجها
        
    l'épouse salariée est considérée comme célibataire sans enfants et donc lourdement imposée. UN وتعامل الزوجة الموظفة كعزباء دون أطفال وتخضع بالتالي إلى ضريبة ثقيلة؛
    La violence contre les femmes était largement répandue et même acceptée traditionnellement comme moyen de discipliner l'épouse. UN واستخدام العنف ضد المرأة منتشر على نطاق واسع بل ومقبول بصفة تقليدية كطريقة لتأديب الزوجة.
    Les démarches entreprises par l'épouse pour retrouver son conjoint sont restées infructueuses. UN والاجراءات التي اتخذتها الزوجة لاقتفاء أثر شريكها قد ظلت بلا جدوى.
    l'épouse dont le mari envisage de devenir polygame est dorénavant titulaire des droits. UN وللزوجة التي ينوي زوجها أن ينكح زوجة أخرى واحدة أو أكثر حقوق.
    Cette disposition permet formellement à l'épouse de prendre ou de rejeter la nationalité indonésienne de son mari; UN وهذا الحكم يتيح بوضوح للزوجة أن تمارس حقها في اكتساب، أو رفض، الجنسية الإندونيسية لزوجها؛
    Les démarches entreprises par l'épouse pour retrouver son conjoint sont restées infructueuses. UN والاجراءات التي اتخذتها الزوجة لاقتفاء أثر شريكها قد ظلت بلا جدوى.
    En effet, la polyandrie et la polygamie ne peuvent être pratiquées qu'avec le consentement de l'épouse. UN وفي الواقع لا يمكن ممارسة تعدد الأزواج إلا بموافقة الزوج ولا تعدد الزوجات إلا بموافقة الزوجة.
    Ce transfert engendre souvent un sentiment de propriété ou de contrôle à l'égard de l'épouse. UN ونتيجة لعملية النقل هذه، ينشأ في الغالب لدى الرجل إحساس بملكية الزوجة أو بالسيطرة عليها.
    Ino était l'épouse de Cadmus et la seconde épouse d'Atamante Open Subtitles كانت إينو زوجة كومينو و الزوجة الثانية لاتامانتي
    Dès le début de son mariage, l'épouse est traitée non comme une personne mais comme une marchandise étant donné que son consentement au mariage n'est pas exigé. UN فمنذ بداية الحياة الزوجية، تعامل الزوجة لا كفرد بل كسلعة لأنه لا يطلب منها إعطاء موافقتها على الزواج.
    Il revenait à l'épouse 20 % des biens, 20 % supplémentaires étant accordés aux parents et 10 % à d'autres bénéficiaires. UN ويضمن حصول الزوجة على عشرين في المائة، بالإضافة إلى منح الوالدين 20 في المائة و10 في المائة لبقية المستفيدين.
    La conclusion d'un mariage temporaire sans l'accord de l'épouse permanente entraîne le divorce. UN وأكد أن إبرام زواج مؤقت من دون موافقة الزوجة الدائمة يترتب عليه الطلاق.
    De son côté, une femme, si elle est l'épouse unique, a l'obligation d'accomplir toutes les tâches ménagères. UN وفي المقابل، يُتوقّع من الزوجة، إن كانت الزوجة الوحيدة، أن تقوم بكافّة الأعمال المنزلية.
    Elle a été déclarée coupable d'avoir poignardé à mort l'épouse < < permanente > > de son mari. UN وقد أدينت السيدة شهلة جاهد بتهمة طعن الزوجة الدائمة لزوجها حتى الموت.
    l'épouse du président, Mme Elisa Martínez de Arévalo, participa efficacement à l'organisation de ces services. UN وكانت السيدة ايليزا مارتينيز دي اريفالو، زوجة الرئيس، مساعدة فعالة للحكومة في تنظيم هذه الخدمات.
    Le même service de police aurait affirmé à l'épouse de Tijani Dridi ne rien savoir sur son mari. UN وأفادت التقارير بأن دائرة الشرطة نفسها أبلغت زوجة التيجاني دريدي بأنها لا تعلم شيئاً عن زوجها.
    l'épouse du sénateur aimait vraiment le truc en fourrure, hein ? Open Subtitles زوجة السيناتور تحب حقاً كل الاشياء ذات الفرو ؟
    En revanche, l'épouse ne peut poursuivre un autre homme ou une femme qui a des relations sexuelles avec son mari. UN ومن ناحية أخرى لايمكن للزوجة أن تقاضي رجلا آخر أو امرأة أخرى بسبب إقامة علاقة جنسية مع زوجها.
    En effet, le consentement de l'épouse est exigé lors de la célébration des mariages, l'épouse pourra solliciter le divorce en l'absence d'entretien du mari ou en cas de sévices. UN وفي الواقع، باتت موافقة الزوجة مطلوبة خلال عقد القران، ويمكن للزوجة طلب الطلاق في حال عدم وجود إعالة من قبل الزوج أو في حال الاعتداء عليها من قبل الزوج.
    Ce droit ne pourra être exécuté par la force; mais le mari peut refuser de nourrir l'épouse qui refuse sans justification valable de vivre avec lui. UN ولا يجوز الدفع بهذا الحق لكليهما ولكن يجوز للزوج أن يمتنع عن الإنفاق على زوجته إذا رفضت دون موجب الانتقال للعيش معه.
    Il a rappelé les faits concernant l'infliction de lésions corporelles légères à l'épouse de l'auteur par B. G. et la procédure pénale consécutive. UN وكررت الوقائع المتعلقة بإلحاق السيد ب.غ. إصابات جسدية خفيفة بزوجة صاحب البلاغ وما عقب ذلك من إجراءات جنائية.
    Selon la Constitution, l'épouse d'un Barbadien peut obtenir la nationalité barbadienne sous réserve de certains critères de sécurité nationale ou d'ordre politique. UN وبموجب الدستور، يمكن لزوجة أي بربادوسي أن تسجل كمواطنة، رهنا باعتبارات الأمن القومي أو السياسة العامة.
    - Le Programme de prévention et d'élimination de la violence dans la famille (PROPEVI), géré par le Secrétariat aux œuvres sociales de l'épouse du Président (SOSEP); UN برنامج منع العنف المنزلي والقضاء عليه التابع لأمانة الأعمال الاجتماعية التي تشرف عليها قرينة الرئيس.
    Grâce au soutien de l'épouse du Président, Mme Margarita Zavala, ces groupes se sont rencontrés à plusieurs occasions pour relever les défis et tirer parti des opportunités de volontariat au Mexique. UN وبدعم من السيدة الأولى مارغريتاثافالا، عقدت هذه المجموعات اجتماعات في عدة مناسبات لتناول تحديات وفرص التطوع في المكسيك.
    Eh bien, ne l'épouse pas. Open Subtitles إذًا، لا تتزوجيه.
    Cette pratique vise à donner à l'épouse un sentiment d'appartenance au foyer conjugal. UN ويقصد به أن منح العروس إحساساً بالانتماء إلى بيت الزوجية.
    Je le jure, si Papa l'épouse, je ne vais pas partager son héritage en trois. Open Subtitles أنا أقسم , إذا تزوجها أبي لن تقسم وصيته علي ثلاث أشخاص
    Un soldat éthiopien a fait pression sur la requérante pour qu'elle l'épouse, afin de garantir la sécurité de sa famille. UN وحاول جندي إثيوبي الضغط على صاحبة الشكوى كي تتزوجه ليحافظ على سلامة عائلتها.
    Et, malgré le fait qu'il lui ait menti, elle l'épouse, simplement, parce qu'il a été renversé par une voiture. Open Subtitles وبالرغم من انه كذب عليها قد تزوجته فقط لانه صدمته السياره
    Crois-moi, vaut mieux pas que je l'épouse. Open Subtitles ثق بيّ، أنّك لا تريدني أن أتزوجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد