ويكيبيديا

    "l'analyse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحليل
        
    • تحليل
        
    • وتحليل
        
    • وتحليلها
        
    • بتحليل
        
    • لتحليل
        
    • للتحليل
        
    • والتحليل
        
    • بالتحليل
        
    • التحليلات
        
    • تحليلا
        
    • التحليلية
        
    • تحليلها
        
    • تحليلات
        
    • والتحليلات
        
    Le Comité a prié le secrétariat de préparer l'analyse proposée par les co-modérateurs pour examen à sa troisième session. UN وطلبت اللجنة من الأمانة إعداد التحليل المقتَرَح من قِبَل المنسِّقين المشاركين لتنظر فيه اللجنة في دورتها الثالثة.
    Compte tenu de l'analyse que le Secrétaire général a faite dans son précédent rapport, il faudrait établir une grille tarifaire plus compétitive. UN ذلك أنه ينبغي النظر في اعتماد هيكل تسعير أكثر تنافسية بالنظر إلى التحليل الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    Dans les domaines où la définition du projet est suffisamment détaillée, l'analyse de l'aspect correspondant est profonde. UN وفي المجالات التي يتسم فيها المشروع بقدر كاف من التفصيل، يتسم تحليل الجانب المناظر موضع الدراسة بالعمق.
    i) Améliorer la précision de l'analyse de la capacité de survie de la rentrée UN `1` تحسين دقَّة تحليل مدى القابلية للبقاء خلال العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي
    Cela dit, la collecte et l'analyse des données qualitatives des communautés locales et d'autres parties prenantes peuvent prendre du temps et revenir cher; UN على أن جمع وتحليل بيانات نوعية متأتية من مجتمعات محلية ومن جهات أخرى ذات المصلحة يمكن أن يستغرق وقتاً وأن يكون مكلفاً؛
    Renforcer la collecte, l'analyse et la communication de données comparables sur la criminalité UN تعزيز عملية جمع بيانات قابلة للمقارنة في مجال الجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها
    l'analyse statistique des résultats doit être faite avec l'appui technique du PNUD; UN ويجب أن يتم التحليل الإحصائي للنتائج بدعم تقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    l'analyse a repéré les bureaux de pays qui ont accumulé des stocks localement, situation qui a abouti à des stocks excédentaires. UN وقد حدد التحليل الأماكن التي تقوم فيها المكاتب القطرية بتكديس المخزون محليا بصورة تؤدي إلى زيادة مفرطة فيه.
    En outre, il faudrait poursuivre l'analyse des problèmes associés au financement volontaire. UN وكذلك يُطلب إجراء مزيد من التحليل بشأن التحديات المرتبطة بالتمويل الطوعي.
    Pour les pays qui ont répondu à la fois en 2010 et 2011, la dernière réponse a été utilisée dans l'analyse. UN وفيما يخص تلك البلدان الخمسة التي أجابت في كل من عامي 2010 و2011 استُخدمت في التحليل ردودُها الأخيرة.
    l'analyse repose sur un ensemble de données concernant 158 périodes différentes de régimes autoritaires, recueillies dans 91 pays. UN ويستند التحليل إلى مجموعة من البيانات تعرض 158 حلقة مختلفة من الحكم الاستبدادي في 91 بلداً.
    Plusieurs réponses reçues la deuxième année faisaient plus de 500 pages, ce qui a posé des problèmes tant pour la traduction que pour l'analyse des réponses. UN فقد زاد حجم عدّةٍ من الردود الواردة في السنة الثانية على 500 صفحة، مّما أثار صعوبات في الترجمة وكذلك في تحليل الردود.
    Elle devrait en particulier jouer un rôle essentiel dans l'analyse des problèmes économiques mondiaux actuels et proposer des solutions. UN وبصفة خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يؤدي دوراً حاسماً في تحليل التحديات الاقتصادية العالمية الراهنة وعرض الحلول لمعالجتها.
    Les coûts n'ont pas été pleinement pris en compte dans l'analyse coût-efficacité. UN لم تؤخذ التكاليف في الاعتبار بشكل كامل عند تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة
    Une lettre présentant l'analyse du Comité devrait être envoyée. UN التدابير الموصى بها: ينبغي إرسال رسالة تعرض تحليل اللجنة.
    Lettre présentant l'analyse du Comité, demandant que les informations requises soient incluses dans le prochain rapport périodique. UN التدبير الموصى به: رسالة تعرض تحليل اللجنة وتطلب إدراج المعلومات المطلوبة في التقرير الدوري المقبل.
    et de l'analyse des politiques : organigramme et UN إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات: الهيكل التنظيمي
    l'analyse de ces dispositions ne révèle aucune limitation quant au sexe des parties contractantes. UN وتحليل هذه الأحكام لا يكشف عن وجود أي تقييد يتعلق بجنس الأطراف المتعاقدة.
    Renforcer la collecte, l'analyse et la communication de données comparables sur la criminalité UN تعزيز عملية جمع بيانات قابلة للمقارنة في مجال الجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها
    J'ai vraiment, vraiment besoin que tu fasses l'analyse aux rayons-X d'une texture vieille de 7 ans. Open Subtitles أريد منكِ حقاً ان تقومي بتحليل وصفي عن صور شعاعية عمرها سبعة سنوات
    l'analyse et l'atténuation des facteurs structurels menant à un conflit ne sont pas suffisamment valorisées. UN ولا يُخصص ما يكفي من الاهتمام لتحليل ومعالجة العوامل الكامنة التي تؤدي إلى نشوب النزاعات.
    Plusieurs de mes collègues ont insisté pour que ces propositions soient soumises à l'analyse de groupes d'experts. UN وشدد عدد من زملائي على أن هذه الأفكار ينبغي أن تخضع للتحليل من جانب أفرقة من الخبراء.
    Section du suivi et de l'analyse 2 postes d'agent des services généraux UN وظيفة من فئة الخدمات العامة قسم الاستعراض والتحليل وظيفتان من فئة الخدمات العامة
    v) Directives concernant l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées UN `5` المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة
    Des entreprises et des associations professionnelles participent à des enquêtes pour la collecte et l'analyse de données. UN فالشركات ورابطات الأعمال التجارية تساهم فيما يُنجز من دراسات استقصائية لجمع البيانات وإعداد التحليلات السياساتية.
    L'examen de sous-catégories homogènes constituées parmi ces pays semble être la bonne manière de procéder à l'analyse transversable de leurs situations. UN ويبدو أن النظر في تقسيم تلك البلدان إلى مجموعات فرعية متجانسة هو الطريق إلى تحليلها تحليلا فعالا شاملا لعدة بلدان.
    Toutefois, il ne suffit pas que les données soient disponibles; encore faut-il les présenter sous une forme qui se prête à l'analyse. UN غير أنه لا يكفي إتاحة البيانات إذ أنها لا بد أيضا أن تُعرض في شكل مفيد من الناحية التحليلية.
    :: Neuf rapports intégrant l'analyse des preuves et les affaires présentées au Procureur du Tribunal spécial pour le Liban UN :: تقديم تسعة تقارير تجمع تحليلات الأدلة والمعلومات عن القضايا المقدمة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان
    Il est à noter que l'analyse de rentabilité évoluera à mesure que de nouvelles données et études seront disponibles. UN وتجدر الإشارة إلى أن دراسة الجدوى ستظل في حالة تطور مستمر مع توافر المزيد من المعلومات والتحليلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد