Le montant prévu est calculé sur la base de 1 % de l'effectif mensuel moyen des observateurs militaires (soit 110 personnes). | UN | وقد حسبت تقديرات التكاليف بنسبة ١,٠ في المائة من متوسط القوام الشهري للبعثة البالغ ١١٠ من المراقبين العسكريين. |
Le montant prévu est calculé sur la base de 1 % de l'effectif mensuel moyen des observateurs militaires (soit 135 personnes). | UN | ويحسب تقدير التكاليف على أساس واحد في المائة من متوسط القوام الشهري للبعثة، الذي يبلغ ١٣٥ مراقبا عسكريا. |
La pratique actuelle consiste à prévoir 40 000 dollars par soldat à concurrence de 1 % de l'effectif total de chaque mission de maintien de la paix. | UN | وتتمثل الممارسة الحالية في رصد ٠٠٠ ٤٠ دولار للفرد ﻟ ١ في المائة من القوام الكلي لقوات كل بعثة من بعثات حفظ السلم. |
Pendant la période considérée, l'effectif de la police locale est passé à 23 551 hommes, déployés dans 117 districts. | UN | وقد نما قوام الشرطة المحلية الأفغانية خلال هذا الفصل إلى 551 23 فردا منتشرين في 117 مقاطعة. |
Les dépenses prévues ont été calculées sur la base de 1 % de l'effectif moyen de 22 000 hommes pour la période considérée. | UN | ويحسب تقدير التكلفة على أساس ١ في المائة من متوسط قوام القوة البالغ عددها ٠٠٠ ٢٢ فرد في تلك الفترة. |
Le fait que l'effectif proposé comprenne un important personnel linguistique illustre bien cette situation. | UN | ويعكس العدد الكبير من المساعدين اللغويين المدرجين في ملاك الموظفين المقترح هذه الظروف. |
La différence entre l'effectif autorisé de 44 870 hommes et l'effectif estimatif de 39 520 était de 5 350 personnes. | UN | والفرق بين القوام المأذون به البالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا والقوام المقدر البالغ ٥٢٠ ٣٩ فردا هو ٣٥٠ ٥ فردا. |
l'effectif total prévu est toujours de 1 500 militaires de carrière, auxquels s'ajoutent 1 500 soldats de réserve. | UN | وما زال القوام المستهدف للقوات هو 500 1 من الجنود النظاميين، يدعمهم احتياطي قوامه 500 1 جندي آخر. |
l'effectif actuel du CPK est de 4 086 hommes. | UN | ويبلغ القوام الحالي لقوة حماية كسوفو 086 4 جنديا. |
Par conséquent, l'effectif total de la Mission à Kinshasa serait porté au niveau de la brigade et comprendrait environ 2 800 soldats. | UN | وهكذا سيزداد إجمالي القوام العسكري للبعثة في كينشاسا إلى قوة من حجم لواء تبلغ نحو 800 2 فردا عسكريا. |
Le montant total a été établi sur la base de 1 % de l'effectif mensuel moyen des observateurs militaires, des contingents et des membres de la police civile. | UN | وتحتسب تقديرات التكلفة بنسبة ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية. |
l'effectif de militaire dans la péninsule de Jaffna est actuellement d'environ 15 000 hommes. | UN | ويصل القوام الحالي للقوات ما يقارب 000 15 فرد في شبه جزيرة جافنا. |
À ce jour, 1 377 policiers ont ainsi été formés, ce qui porte à 7 903 l'effectif de la police sierra-léonaise. | UN | وحتى الآن، تم تدريب ما مجموعه 377 1 مجندا وبذلك وصل قوام شرطة سيراليون إلى 903 7 أفراد. |
:: Mandat : réduction de l'effectif militaire autorisé | UN | :: الولاية: انخفاض قوام الأفراد العسكريين المأذون به |
l'effectif moyen de la Police des Nations Unies a en effet été de 971 membres, contre 892 prévus dans le budget. | UN | وبلغ متوسط قوام قوات شرطة الأمم المتحدة 971 فردا، وذلك مقارنة بالمستوى المدرج في الميزانية، وهو 892 فردا. |
A la fin de cette phase, l'effectif de la Mission commencera à être ramené à environ 1 240 hommes, tous grades confondus. | UN | وبنهاية هذه المرحلة، سيكون قوام البعثة قيد التخفيض ليصل إلى نحو ٢٤٠ ١ فردا من جميع الرتب. |
Sur la base de l'effectif actuel, le montant prévu au titre des indemnités de subsistance (missions) se trouve diminué de 278 200 dollars. | UN | واستنادا الى ملاك الموظفين الحالي، فإن الاحتياجات المقدرة لبدل إعاشة البعثة تخفض بواقع ٢٠٠ ٢٨٧ دولار. |
Je propose également un accroissement sensible de l'effectif permanent de ce département. | UN | وإني أقترح أيضا زيادة عدد الموظفين اﻷساسيين بتلك اﻹدارة زيادة كبيرة. |
Les chiffres indiqués correspondent à l'effectif approuvé, compte non tenu des postes vacants. | UN | وتعكس الأرقام الواردة في الجدول الملاك الوظيفي الفعلي، أي باستثناء الوظائف الشاغرة. |
Pourcentage de l'effectif autorisé de 19 555 | UN | النسبة المئوية للقوام المأذون به البالغ 555 19 فردا |
b Compte tenu de l'effectif réel mois par mois. | UN | (ب) استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف والقوام الشهري. |
Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM | UN | تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة |
Une fois celles-ci terminées, il s'attend à une réduction de l'effectif du Bureau de l'information. | UN | وعليه، تتوقع اللجنة أن ترى انخفاضا في ملاك موظفي مكتب الإعلام بمجرد أن تهدأ وتيرة الأنشطة الانتخابية. |
l'effectif total d'élèves inscrits dans ces écoles était de 200 000. Le personnel enseignant et administratif comptait environ 18 000 personnes. | UN | وقد بلغ العدد اﻹجمالي للتلاميذ المسجلين في هذه المدارس ٠٠٠ ٢٠٠، كما بلغ عدد المعلمين وموظفي الدعم حوالي ٠٠٠ ١٨. |
Cette brigade aurait porté l'effectif autorisé d'ONUSOM II à plus de 32 000 personnes tous grades confondus. | UN | وقد كان عدد أفراد القوة المأذون بها لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال سيتجاوز بذلك ٠٠٠ ٣٢ فرد من جميع الرتب. |
Compte tenu de l'application d'un taux de vacance de postes de 15 % à l'effectif autorisé, à savoir 135 observateurs militaires | UN | يشمل معامل شغور قدره 15 في المائة فيما يتعلق بالقوام المأذون به البالغ 135 مراقبا |
Pour la première fois depuis des années, l'effectif du personnel en poste à New York n'atteignait pas 1000. | UN | وقال إن عدد موظفي البرنامج سيصل لأول مرة منذ سنوات عديدة إلى أقل من 1000 موظف في نيويورك. |
Le remboursement est calculé en fonction de l'effectif du contingent. | UN | وسداد التكاليف يكون على أساس عدد الأفراد في الوحدة. |