ويكيبيديا

    "l'efficacité du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فعالية
        
    • كفاءة اﻷداء
        
    • الكفاءة في
        
    • الفعالية في
        
    • كفاءة عمل
        
    • كفاءة عملية
        
    • فعاليته
        
    • من كفاءة
        
    • والكفاءة في
        
    • وفعالية لجنة
        
    • الفعالية الإنمائية
        
    • لكفاءة وفعالية
        
    • بفعالية البرنامج
        
    • كفاءة إزالة
        
    • كفاءة البرنامج
        
    La recommandation suivante vise à améliorer l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN وتهدف التوصية التالية إلى تعزيز فعالية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La recommandation suivante vise à améliorer l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN وتهدف التوصية التالية إلى تعزيز فعالية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La plupart des pays partageant cette opinion croient possible d'améliorer considérablement l'efficacité du Conseil par les moyens suivants : UN ومعظم البلدان التي تتشاطر هذا الرأي تعتقد أنه يمكن تحسين فعالية المجلس بطريقة رئيسية عن طريق ما يلي:
    EXAMEN DE l'efficacité du FONCTIONNEMENT provisoire E/1996/100, à paraître. UN استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها
    EXAMEN DE l'efficacité du FONCTIONNEMENT ADMINISTRATIF UN استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة
    ii) Amélioration de l'efficacité du processus de détermination du statut de réfugié UN ' 2` تحقيق المزيد من الكفاءة في عملية تحديد مركز اللاجئين
    Ces visites seraient menées comme des activités de contrôle non intrusives et coopératives, tout en maintenant l'efficacité du régime de contrôle. UN وتجري زيارات التفتيش بوصفها أنشطة رصد تقوم على عدم التطفل وعلى التعاون مع المحافظة على فعالية نظام الرصد.
    Cependant, ces mutations devraient renforcer l'efficacité du Conseil et lui permettre d'agir rapidement et de manière décisive. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للتغيرات أن تعزز من فعالية المجلس وأن تمكنه من التصرف بصورة سريعة وحاسمة.
    libyenne en vue d'améliorer l'efficacité du Conseil UN فعالية مجلس اﻷمن فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين
    Enfin, nous devons maintenir l'efficacité du Conseil de sécurité. UN وأخيرا، يجب علينا أن نحافظ على فعالية مجلس اﻷمن.
    La contrebande de matières nucléaires menace depuis peu l'efficacité du système de garanties. UN وقد أصبح تهريب المواد النووية منذ عهد قريب يهدد فعالية نظام الضمانات.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés par l'AIEA pour renforcer l'efficacité du système de garanties. UN وإننا لنشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالة في مجال إدخال تدابير تعزيز فعالية نظام الضمانات.
    Tous ces problèmes, en particulier l'absence de recentrage sur la réconciliation nationale, pourraient gravement nuire à l'efficacité du programme de retours. UN ومن شأن جميع هذه اﻷمور، ولا سيما عدم تركيز الاهتمام على المصالحة الوطنية، ان تقوض بشكل خطير فعالية برنامج العودة.
    Dans le domaine de la coordination, il faudrait également renforcer l'efficacité du PNUD et mieux axer son action sur les résultats. UN وقالت إن تنسيق دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يجب أن يكون أكثر فعالية وأن ترتكز منطلقاته على النواتج.
    Dans le domaine de la coordination, il faudrait également renforcer l'efficacité du PNUD et mieux axer son action sur les résultats. UN وقالت إن تنسيق دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجب أن يكون أكثر فعالية وأن ترتكز منطلقاته على النواتج.
    Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif UN استعراض كفاءة اﻷداء الاداري والمالي لﻷمم المتحدة
    EXAMEN DE l'efficacité du FONCTIONNEMENT ADMINISTRATIF UN استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة
    EXAMEN DE l'efficacité du FONCTIONNEMENT ADMINISTRATIF UN استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة
    Les supérieurs hiérarchiques sont encouragés à travailler avec le personnel et les associations de personnel pour répondre à ces préoccupation, y compris par l'amélioration des possibilités d'emploi et de l'efficacité du travail. UN ويجري تشجيع المديرين على العمل عن كثب مع الموظفين ومع رابطات الموظفين للاستجابة لهذه الشواغل، بما في ذلك من خلال إدخال تحسين في فرص العمل وأوجه الكفاءة في عمليات العمل.
    En vue d'accroître l'efficacité du traitement psychosocial, un registre national des victimes de la catastrophe de Tchernobyl a été établi. UN ومن أجل كفالة أكبر قدر من الفعالية في مجال توفير الخدمات الطبية والاجتماعية، تم تأسيس سجل رسمي لضحايا كارثة تشيرنوبيل.
    Leur dévouement et le concours qu'ils apportent à l'efficacité du Tribunal ne peuvent être surestimés. UN والقول بتفانيهم ومساهمتهم الهامة في كفاءة عمل المحكمة لا يمكن أن يكون ضربا من المبالغة.
    Toutefois, le mélange de matériaux préalablement au traitement des déchets peut être nécessaire pour optimiser l'efficacité du traitement. UN ومع ذلك فإن مزج المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً لأجل زيادة كفاءة عملية المعالجة.
    Nous devrions tous contribuer au renforcement et à l'efficacité du système multilatéral international. UN علينا أن نساهم جميعا في تعزيز النظام الدولي المتعدد الأطراف ودعم فعاليته.
    Toutefois, le manque de moyens logistiques et de ressources financières reste un obstacle à l'efficacité du système judiciaire. UN غير أن النقص في موارد النقل والإمداد والموارد المالية ما زال يحد من كفاءة الجهاز القضائي.
    Renforcer l'efficacité du signalement des infractions et des enquêtes y relatives; UN تعزيز الفعالية والكفاءة في الإبلاغ عن الجرائم والتحقيقات.
    Recommandations à la Conférence des Parties à sa onzième session concernant les moyens d'améliorer les résultats et l'efficacité du Comité. UN توصيات تقدم إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن السبيل لتحسين أداء وفعالية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Activités visant à l'efficacité du développement : Activités de conseil en matière d'orientations générales, ou de conseil à caractère technique ou concernant l'exécution, qui sont nécessaires à la réalisation des objectifs visés dans les programmes et projets relevant des domaines d'intervention du PNUD. UN أنشطة الفعالية الإنمائية: الأنشطة ذات الطابع الاستشاري في مجال السياسات أو التقني أو التنفيذي اللازمة لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في مجالات تركيز البرنامج الإنمائي.
    Cela ne serait peut—être pas souhaitable dans le cas des rapports initiaux mais dans celui des rapports périodiques ultérieurs, cette solution améliorerait radicalement l'efficacité du système de présentation de rapports. UN وعلى الرغم من أن هذا لن يكون نهجاً مستحسناً بالنسبة للتقارير اﻷولية التي تقدمها الدول اﻷطراف، فإن من شأنه أن يؤدي في حالة التقارير الدورية اللاحقة إلى تحسين جذري لكفاءة وفعالية نظام تقديم التقارير.
    Une délégation a noté qu'en fait la stratégie de communication devait précéder la stratégie de financement, puisque la publicité qui serait faite concernant l'efficacité du PNUD pourrait faire augmenter les contributions. UN ولاحظ أحد الوفود أن استراتيجية الاتصالات ينبغي أن تسبق استراتيجية التمويل، باعتبار أن التوعية بفعالية البرنامج اﻹنمائي يمكن أن تُفضي إلى زيادة التبرعات.
    l'efficacité du processus variait de 0 à 60 % avec une réduction moyenne de 21 %. UN وتراوحت كفاءة إزالة الشوائب من صفر إلى 60٪، وكان متوسط التخفيض 21٪.
    Cette stratégie permettrait de démontrer rapidement l'efficacité du programme et augmenterait les chances d'un soutien financier supplémentaire par la communauté des donateurs. UN ويمكن لهذه الإستراتيجية أن تكشف عن كفاءة البرنامج وتدعم آفاق دعم مالي إضافي من جانب الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد