ويكيبيديا

    "l'exactitude" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دقة
        
    • الدقة
        
    • ودقتها
        
    • دقتها
        
    • لدقة
        
    • ودقة
        
    • ودقته
        
    • صحة المعلومات
        
    • بصحة المعلومات
        
    • تعزيزاً للدقة
        
    • يتعلق بدقة
        
    • دعم إعداد
        
    • دقته
        
    • توخيا للدقة
        
    • كانت الحالة مطابقة
        
    Peut être utilisée en association avec les relevés de terrain pour vérifier l'exactitude de l'interprétation. UN وقد يستخدم هذا الاستشعار إلى جانب المسح الأرضي للتحقق من دقة التفسير. استشعار عن بعد
    Il ne conteste pas l'exactitude des informations données. UN ولا تشكك اللجنة في دقة المعلومات المشار إليها.
    Il ne conteste pas l'exactitude des informations données. UN ولا تشكك اللجنة في دقة المعلومات المشار إليها.
    Comme l'exactitude présente plusieurs aspects, il y a des choix à faire entre les indicateurs les plus importants pour chacune des enquêtes. UN وبما أن الدقة تتسم بتعدد الأبعاد، فينبغي اتخاذ خيارات بشأن أهم المؤشرات بكل واحدة من الدراسات الاستقصائية على حدة.
    Les comptes d'inventaire ne sont toujours pas systématiquement rapprochés du système comptable pour en garantir la complétude et l'exactitude. UN لم يتحقّق بعد الانتظام في التوفيق بين سجلات الجرد والنظام المحاسبي ضمانا لاكتمالها ودقتها.
    Le cas échéant, le Département et les groupes communs vérifient ensemble l'exactitude des données. UN وتكمل جهود الوحدات المشتركة جهود الادارة عندما يتطلب اﻷمر التثبت من دقة البيانات.
    Le HCR est également invité à fournir dans des documents ultérieurs, une indication de l'exactitude des données sur les réfugiés. UN كذلك طُلب من المفوضية أن توفر في الوثائق التي تصدرها مستقبلا بعض المؤشرات عن دقة البيانات المتعلقة باللاجئين.
    L'orateur espère qu'à l'avenir on veillera mieux à l'exactitude du Journal et du programme de travail. UN وأعرب عن أمله في إيلاء مزيد من الاهتمام بهذه المسألة، في المستقبل، من أجل ضمان دقة اليومية وبرنامج العمل.
    Réaction positive des organes de vérification des comptes quant à l'exactitude des états financiers de l'Organisation. UN إعراب هيئات مراجعة الحسابات عن رأي إيجابي بشأن مدى دقة البيانات المالية المقدمة من الأمم المتحدة.
    Pour cette raison, il n'a pas été en mesure d'évaluer toute amélioration éventuelle ni de vérifier l'exactitude des allégations reçues de sources crédibles. UN ولهذا السبب، لم يتمكن من تقييم أي تحسينات يمكن أن تكون قد حدثت أو التحقق من دقة الادعاءات الواردة من مصادر ذات مصداقية.
    Il n'a toutefois pas vérifié l'exactitude des données récapitulatives fournies. UN بيد أن المجلس لم يتحقق من دقة البيانات الواردة في الموجز.
    Ces facteurs ont une incidence sur l'exactitude du calcul des reliquats de congés annuels. UN ومن شأن هذه العوامل أن تؤثر على دقة حساب الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    En outre, les feuilles de présence qui ne sont pas classées compromettent l'exactitude et la complétude des données relatives aux jours de congé accumulés. UN ومما يدعو أيضا إلى القلق إزاء مدى دقة أرصدة إجازات الموظفين وتمامها أن بطاقات تسجيل الحضور لا توضع في ملف الحضور.
    Nous connaissons tous l'adage selon lequel l'exactitude est la politesse des rois. UN نعرف جميعا القول المأثور إن الدقة من أدب الملوك.
    Ne pas laisser des convictions ou engagements personnels compromettre l'exactitude, l'équité et l'indépendance de l'information; UN ولا تسمحوا للمعتقدات أو الالتزامات الشخصية بأن تقوّض الدقة والإنصاف والاستقلالية؛
    Objectifs en matière d'AQ pour les mesures de la précision, de l'exactitude, de l'exhaustivité, de la représentativité et de la comparabilité des données; UN أهداف ضمان الجودة لقياس البيانات بشأن الدقة والإحكام والاكتمال والتمثيلية، والتماثل؛
    La cohérence et l'exactitude fondamentale des données, tout comme la possibilité de les transférer, souffriront de l'utilisation de multiples dispositifs. UN وسيتعرض اتساق البيانات وقابليتها للنقل ودقتها الأساسية للمخاطر جراء استعمال ترتيبات عديدة.
    Il avait donc recommandé que l'UNICEF veille à l'exhaustivité et à l'exactitude des inventaires de biens durables. UN لذا، أوصى المجلس بأن تكفل اليونيسيف اكتمال سجلات هذه الممتلكات ودقتها.
    Ceux-ci ont été examinés par le Comité, qui en a confirmé l'exactitude. UN واستعرض المجلس البيانات المالية وأكد دقتها.
    Il conviendrait d'établir des tableaux complémentaires pour aider la direction à vérifier l'exactitude des états financiers. UN وينبغي إعداد جداول داعمة لدعم استعراض الإدارة لدقة البيانات.
    J'ai noté avec une préoccupation particulière que les mesures correctives prises pour rétablir l'intégrité et l'exactitude des comptes étaient insuffisantes. UN وقد اهتمت على وجه الخصوص بملاحظة أن اجراءات علاجية غير كافية قد اتخذت لاستعادة سلامة ودقة السجلات المحاسبية.
    Lors de la collecte d'informations, une attention particulière a été accordée à la crédibilité de la source, à l'exactitude des données et, le cas échéant, à la vérification des allégations formulées. UN وأثناء عملية جمع المعلومات، وُجّه اهتمام خاص إلى مصداقية المصدر ودقته وإمكانية التحقق من الادعاءات.
    En outre, la véracité ou l'exactitude des renseignements fournis par les États Parties déclarants ne sont pas certifiées. UN وهو لا ينطوي، فضلا عن ذلك، على تصديق بدقة أو صحة المعلومات التي وفرتها الدول الأطراف.
    2. Le chargeur est réputé avoir garanti l'exactitude, au moment de leur réception par le transporteur, des informations fournies conformément au paragraphe 1 du présent article. UN 2 - يعتبر الشاحن قد تكفل بصحة المعلومات التي يوفرها بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة وقت تلقي الناقل تلك المعلومات.
    Il convient d'utiliser des méthodes appropriées conformément au Guide des bonnes pratiques du GIEC pour assurer l'exactitude des inventaires. UN وينبغي استخدام منهجيات مناسبة متوافقة وإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك تعزيزاً للدقة في قوائم الجرد.
    Il y avait des problèmes inhérents au dispositif en place, concernant l'exactitude des données. UN وتوجد في نظام الإجازات المستخدم حاليا مشاكل متأصلة في ما يتعلق بدقة البيانات.
    Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes élabore des instructions détaillées sur la clôture de fin d'exercice afin de garantir l'exactitude des états financiers. UN 5 - أوصى المجلس الهيئة بأن تضع تعليمات شاملة لإقفال الحسابات في نهاية السنة من أجل دعم إعداد البيانات المالية الدقيقة.
    De ce fait, le Comité ne pouvait vérifier la validité, l'exactitude et l'exhaustivité dudit solde. UN ونتيجة لذلك، لم يستطع المجلس أن يتحقق من صحة الرصيد أو دقته أو اكتماله.
    Il est très important pour l'exactitude des statistiques du commerce international de marchandises que l'évaluation des biens soit exacte. UN ١٢٥ - ومن المهم للغاية وضع تقييم مناسب للسلع توخيا للدقة في إحصاءات التجارة الدولية للبضائع.
    Les comités populaires sont chargés de surveiller si les cartes sont à jour et correctement remplies, ce qui signifie qu'à tout moment les membres de ces comités peuvent faire irruption chez les gens pour vérifier l'exactitude des renseignements figurant sur la carte. UN وتتولى لجان شعبية مهمة متابعة ما اذا كانت البطاقات مستكملة أو مكتوبة بدقة، وهذا يعني أن باستطاعة أعضاء هذه اللجان الدخول في أي وقت الى أي منزل والتحقيق فيما اذا كانت الحالة مطابقة للمعلومات الواردة في البطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد